A galambok összeesküvése Vincenzo Latronico által postai úton ingyenesen

Regény. A Premio Bergamo 2012 és a Premio Napoli 2012 díjat kapta
Fordítás: Ruschkowski, Klaudia

összeesküvése

Regény. A Premio Bergamo 2012 és a Premio Napoli 2012 díjat kapta
Fordítás: Ruschkowski, Klaudia

Minden erőnkkel küzdünk a sikerért, a pénzért és a boldogságért. De mit lehet tenni, ha a tehetség elégtelen, és a tisztességes játék nem vezet semmihez? Hány vereség kell ahhoz, hogy egy galamb sólyommá váljon? A galamb összeesküvés egy ilyen átalakulás történetét meséli el. Alfredo Cannella egy gazdag velencei vállalkozó, Donka Berati nincstelen albán fia, aki a milánói Bocconi Közgazdaságtudományi Egyetemen tanul ösztöndíjjal ugyanabban az évben, mint Alfredo. Mindkettő zseniális, ambiciózus, úgy döntött, hogy megteszi azt, amiben hisz

A Premio Bergamo 2012 és a Premio Napoli 2012 díjat kapta!

  • Termék leírás
  • Kiadó: Secession Verlag Für Literatur
  • Oldalak száma: 320
  • Megjelenés dátuma: 2016. március 19
  • német
  • Méretek: 210mm x 135mm x 24mm
  • Súly: 546g
  • ISBN-13: 9783905951837
  • ISBN-10: 3905951835
  • Cikkszám: 44305971

A korrupció, mint nagy művészetAz olasz irodalom új mestere: Vincenzo Latronico "A galambok összeesküvése" című regénye

"Időről időre megszületik valaki, aki egy szép napon elhatározza, hogy meghódítja a világot, és röviddel ezután elmennek keresni egy helyet, ahol élesíteni tudják a kést." Egy mondat, még éles is, mint a penge: Vincenzo Latronico olyan ígéretesen szablyázza a pezsgős parafát, majd hagyja, hogy tehetsége buborékoljon. "A galambok összeesküvése", a szerző 1984-ben született második könyve az elmúlt évek egyik legambiciózusabb olasz regénye, és - hadd mondjam el - az utolsó sorig tartja a szintet.

Latronico végül még egyszer bebizonyítja, hogy az Alpok feletti regényeknek nem kell választaniuk a jó cselekmény és a kifinomult nyelv vagy pszichológia között, hogy szellemesek és izgalmasan mesélnek a jelenről. A még mindig fiatal zürichi Secession Verlag, amely egy későbbi Goncourt-díjas Jérôme Ferrarival bővítette, ismét a tehetség érzését mutatja.

A "galambok összeesküvése" két egyenlőtlen barát történetét meséli el: Alfredo Cannella, egy velencei épületoroszlán fia és leendő céges örökös, valamint Donka Berati, egy egyszerű albán munkás fia, aki utat akar törni. A két fiatal férfi Julien Sorel, Eugène de Rastignac és Frédéric Moreau örököse: Mint egy francia realista, a Latronico is "hosszú fogú fiatal farkasokról" mesél, akik meg akarják hódítani a világot. A bevált gyógyszer a Harvard, de az egyik nem jut be, a másikat pedig kidobják. Milánóban találkoznak, ahol mindketten a Bocconi magánegyetemen tanulnak. Donka ezután doktori ösztöndíjat szerez az állami egyetemen, míg Alfredo semmit sem kap. Látja, hogy bedobják a piacra, ami apja kezének köszönhetően csak félig ingyenes: a családi vállalat milánói fiókjában kezd dolgozni.

Ennek eredményeként Latronico széles körű figurahálózatot tervezett, amellyel meg akarta ragadni a mai világot. Lenne Eugenio Corradini professzor, Donka felügyelője, korrupt húzós a korrupt rendszerben. Vagy Kay Montana, Alfredo kollégája, aki virágról ingatlanra váltott, és nem tud megbirkózni elválasztásával Maurizio volt férjétől, aki pénzt keres New York-i befektetési bankban. Mindenekelőtt ott lenne Eltjon Thika, Donka honfitársa, minden üzletkötő, aki kebabüzletet vezet, garanciákkal zümmög, pénzátutalásokat kínál a migránsoknak és végül ráveszi Denkát, hogy állítson fel egy piramisjátékot - akárcsak azt, amellyel Eltjon egyszer tönkretette fél Albániát., beleértve Donka családját is. A háttérben álló Eminence Miles Eli Rosewater, a milliók örököse, akit Donka Harvardról ismer, ahol mindketten a vonzó Drina Drzicért kampányoltak; Alfredo üzleti partnere lesz.

Albánia: a gyenge származás. Amerika: a siker álma. Olaszország: a szerencse próbája. Ezekre a játékterekre helyezi Latronico az alakjait. Az összes történetet, akár a jelenben, akár utólag elmondták, okosan csoportosítják főszereplői, Alfredo és Donka köré, akiknek útja gyakran kereszteződik. Kettejük diáktársa szolgál az elbeszélőként, de aki közel áll Donkához és részleges - okos ironikus csavar a sok közül. Latronico kiváló mesemondó, de nem kavar a saját történeteivel.

A két szereplő nagyon különböző módon fejlődik: Alfredo arcára esik, miközben ingatlanpekulációval foglalkozik, apja megmenti, és új karriert kezd New Yorkban vagyonkezelőként. A saját sikerének bizonyítása iránti igénye miatt visszatér a milánói ingatlanprojektbe. Úgy tűnik, életét meghatározza a siker, a luxus és a gyönyörű nők; sőt meghódította Drinát, aki most "motivációs tanácsadóként" dolgozik, és belülről ismeri a pénzügyi műveleteket. Donkának viszont be kell látnia, hogy akadémiai karrierje sziklás és sikere kétséges: tanít, doktori címet szerez, cikkeket ír professzorának; szerelmi élete a szadomazochisztikus szexre korlátozódik a keserű Carla-val a bútorkezelő csapat részéről.

Aztán a Protector meghal, és a kedves kollégák megpróbálják "szorgalmas részletességgel dolgozni, hogy ledöntsenek valamit Eugenio Corradini holttestéből". Donka egyetemi karrierjével együtt eltemeti Corradinit, és keresi a B tervet. Segít Alfredónak egy tranzakcióban, hagyja, hogy Eltjon piszkos üzletbe vonja, és viszonyt kezd Drinával. Belső tudásának köszönhetően felfedezte, hogy Rosewater, aki egykor a Harvardból való kiutasítását okozta, egy második Madoff: Donka számára egy nagy bosszú lehetősége.

A regény végén két Ponzi-séma található, egy amerikai és egy albán; a szeretet és a barátság alatt parázsló konfliktusok felrobbannak a végső számításban. A regény címe erre utal, mert a Latronico a játékelméletet és az etológiát használja fel. Az emberi társadalmi viselkedés hasonló a két madárfaj viselkedéséhez: "a" sólymok ", akik megpróbálják maximalizálni a profitjukat a másik kárára egy találkozás során, és a" galambok ", akik inkább együtt dolgoznak, még akkor is, ha szenvednek a folyamat során A sólyom olyan valaki, mondhatni, aki hajlandó elárulni. És „galamb” az, aki bízik, még annak a kockázatának is kitéve, hogy elárulják. " A modell fénypontja az, hogy "a természetes szelekció inkább a galambokat részesíti előnyben", mert csoportosan cselekszenek - és van egy "galambok összeesküvése", ha "a galambok minden jóslat ellenére sikerrel járnak néhány generáció során. hogy elnyomja a sólymok bármely populációját ". Az emberi társadalomra alkalmazva azt jelenti, hogy a sólymok megpróbálnak alkalmazkodni a galambokhoz. De: Nem tudnak felébredni az alvó sólymok? Ki a galamb, ki a sólyom? A modell a barátságokra is vonatkozik? Egyáltalán igaz? Röviden: ki nyer?

Az emberek mint állatcsoportok a túlélésért, az egyén magányáért folytatott küzdelemben, a regény mint kísérleti terület: "A galambok összeesküvése" kapcsolatban áll Michel Houellebecq regényeivel, de könnyebb hangnemet éri el. Latronico ismeri a káoszt és bízik az emberi poénokban. Tévedhetetlen könnyedséggel parcellázik, hogyan alakulnak ki a szenvedélyek, hogyan telnek el, hogyan fordítják meg az emberek a dolgokat. Olyan fiatal és már edzett álmodozó: Számolnia kell Latronicóval.

Vincenzo Latronico: "A galambok összeesküvése". regény.

Olaszból fordította: Klaudia Ruschkowski. Secession Verlag für Literatur, Zürich, 2016. 336 p., Keménytáblás, 24, - [Euro].

Perlentaucher-feljegyzés a Süddeutsche Zeitung felülvizsgálatáról

Maike Albath bíráló esküszik erre a Vincenzo Latronico gyors iramú regényére, amelyet először 2013-ban adtak ki. A szerző bemutatja a hatalomról és a kapzsiságról szóló pénzügyi thrillert, ugyanakkor egy elveszett generáció portréját Olaszországban, lelkesen írja, ötvözve a negyvenes évek piropatológiáját archaikus motívumokkal. Albath szerint Latronico ezt nagyon ügyesen teszi, létrehoz egy Cain és Abel csillagképet, játszik metafikcióval, auto-fikcióval, játékelmélettel és Houellebecq, Foster Wallace és Roberto Bolaño kölcsönzéseivel, és ugyanúgy ismeri az épület spekulációját és a 19. század elbeszélési hangvételét. A Berlusconi-korszakra és a milánói helyi politikára tekintve emlékezetes szereplők és elemzőkészség miatt a könyvet is érdemes elolvasni az Albath számára.