A Google Fordítónak most már angol kiejtése van
Szerző: CAPITAL/Megjelenés dátuma: 2009-11-17 13:11

A Google Translate, a Google szöveges és weblapok automatikus fordításának hétfő óta megváltozott a kezelőfelülete és három új funkciója, amelyek megkönnyítik a felhasználók számára a szöveg fordítását. Miután tegnap, szeptemberben kibővítette a lefordított nyelvek számát 51-re, a Google három új funkciót vezetett be: az azonnali fordítást, az bármilyen nyelvű írás és olvasás képességét, valamint az angol nyelvű szövegfelolvasó funkciót. F
A Google Fordítónak, a Google automatikus szöveges és internetes fordítóprogramjának hétfő óta megváltozott a kezelőfelülete és három új funkciója, amelyek megkönnyítik a felhasználók számára a szöveg fordítását.
Miután szeptemberben 51-re bővítette a lefordított nyelvek számát, a Google tegnap három új funkciót vezetett be: az azonnali fordítást, az bármilyen nyelvű írás és olvasás képességét, valamint az angol szövegfelolvasó funkciót.
Az azonnali fordítás funkció azt jelenti, hogy a felhasználóknak már nem kell megnyomniuk a "Fordítás" gombot a szöveg megtekintéséhez, amelyet gépelés közben lefordítanak.
Egy másik funkció lehetővé teszi a kínai karakterek romanizálását. Amikor egy szöveget kínaira fordítanak, van egy "romanizálás" opció, amely megmutatja a felhasználónak, hogyan olvassa el a Han karaktereket.
A Google Translate utolsó funkciója az angol nyelvű szövegfelolvasó. Ez azt jelenti, hogy angol nyelvre lefordítva a felhasználó meghallgathatja a szöveg kiejtését.