A legnagyobb szarvasmarha messze és szélesen - szakaszos jelentés német változat ()

Összehasonlítás a rövidített német ingyenes tévés közvetítés az IA-n a 90-es évektől és a vágatlan olasz DVD Mus

messze

- 13 eltérés
- Vágás hossza: 1554 mp (= 25:54 perc) ismételt jelenet nélkül a német változat végén

Néhány további, 0,5 másodpercnél rövidebb időtartamú sablonhiba nem szerepelt a jelentésben.

1975-ben az olaszok segítettek vezetni A legnagyobb jószág jó messze földön (Eredeti cím: Fantozzi) filmsorozat, amely 1999-re 10 részre nőtt és abszolút kultusz a hazában. Valószínűleg még kettő közülük (5. + 6. rész) szintén Németországba került. De erről csak a 90-es évek rendkívül ritka tévéfelvételei tanúskodnak, és sem a mozi, sem a VHS-értékelésekről nem ismert információ. Általában a filmek inkább helyi jelenségek maradtak, és csak néha indultak el. B. Oroszországban esküdt rajongótábor. Valójában szégyen, mert sok pofonegyszerűséggel és valójában nemzetközileg is működő humorral egy kis irodai dolgozó élete látható a jelen nyitófilmben, aki elégedetlen a családdal és a munkával, és egyik csúsztatásról a másikra lép. Az epizódszerűen és éles hangon átadott narratív stílus szürreálisan eltúlzott helyzeteket kínál a mindennapi élet őrületéből és számos társadalomkritikus ellopásból.

Ami a német marketinget illeti, nyilvánvalóan éppen ennek az intelligens alszövegnek volt nehéz dolga. El kell ismerni, hogy ez gyakran keveredik tipikus olasz témákkal, valamint egy olyan sajátos humorral, amely nem áll meg olyan tabutémáknál, mint a rasszizmus, és az ázsiai mozihoz hasonlóan néha furcsának tűnhet a nyugati tömeges közönség számára. Mindenesetre egy radikálisan vágott a végén 25 perc alatt a helyi értékeléshez és leginkább cenzúra-háttér feltételezhető. Ez a rendőrség korbácsolásával és Fantozzi szőrös lányának gúnyos gúnyolódásával kezdődik, azzal, hogy banánt hajít rá és majomhangokat ad ki. Kutyákat szolgálnak fel a japán étteremben és a börtönre vagy szinte koncentrációs táborra emlékeztető Diatkürben, a gonosz személyzet természetesen németül beszél. Az egész cinikus befejezés, amelyben Fantozzi sikertelenül aláírja a kommunizmust, vagy legalábbis megpróbál lázadni a munkában, szintén az asztal alá esik.

Az átlagos jelentés jó betekintést enged a nagyon különleges és vizuálisan gyakran egészen kreatív humorba. A Német szinkronizálás akkor is meglehetősen békés volt, és bevallottan megadta a filmnek saját varázsát rövidített formájában. De nem tagadható, hogy az FSK 6 jóváhagyásával mindenféle jelenet el lett tisztítva, amelyek különféle módon "határvonalak" voltak. A német televízió jelenlegi felvétele az IA műsorszolgáltatótól származik, amely 1993 és 1997 között Berlin és Brandenburg magánszolgáltatója volt, majd később Puls-TV névre keresztelték. Sajnos ez az olasz DVD nem tartalmaz angol feliratot, így a rövidített szakaszok tartalma csak kezdetleges módon írható le a nyelvtudás hiánya miatt.

Tól 2020. augusztus 28 elérhető a német DVD-premier. Sajnos az ember azzal a dilemmával szembesült, hogy a hiányzó jelenetek során valóban szinte állandó párbeszédek során sok volt az eredeti német szinkron nélküli anyag. Ezért a német DVD-nél a német változatot használták nélkül az alábbiakban részletesebben leírt jelenetek rekonstruálásra kerültek. Az Amazon.com oldalon megtalálható az SD előkelő (biztosan nem igazi HD!) A Prime VOD ajánlatában szereplő vágatlan verzió. Csak itt vannak angol feliratok, sajnos véglegesen márkásak. A vágási jelentéshez ezt használták a vágott jelenetek további leírására.

A futásidejű specifikációk a sémának felelnek meg
Német tévéfelvétel PAL-ban/olasz DVD PAL-ban
rendezett