A Piuro im Bergell városának vására, egy reneszánsz palota díszíti az emberekkel teli völgyet
Nem hiányoztak a figyelmeztetések. Magasan a hegyen, ahol szappankövet bányásztak, hasadékok keletkeztek, amelyek bűzlik a ként. A fák a lejtőn támaszkodtak, a szarvasmarhák elkerülték ezeket a legelőket. A legenda szerint a méhek csípéssel megölték egymást, és rajban hullottak az égből. Aztán ott volt Nicolò Rusca katolikus főpap, akit a protestánsok halálra kínoztak a Graubünden-i Suchis-ben. 1618. szeptember 4-én halt meg. És mi történt egy nappal később Piuro városával, az Isten Emberének szülőtartományával, nem kevesebb volt, mint Isten büntetése - mi más?

Tíz napja szakadatlanul esett. Aztán azon a szeptemberi estén végre kitisztult, Piuro felett sütött a nap. Gyönyörű végét ígérte annak a napnak, amelynek során földcsuszamlások estek a Monte Conto lejtőin, és szőlőültetvényeket ömlöttek. Valami ilyesmi történt hébe-hóba egy hegyi völgyben: öt évvel korábban a helyi vízesés szokatlan tömegekkel árasztotta el a várost. De ami ezután történt, elképzelhetetlen.
Néhány percen belül a hegy fele megcsúszik, és maga alá temeti a várost és a szomszédos Chilano falut, hatalmas porfelhő sodródik le a völgybe Chiavennáig, a folyó elduzzad, ezer - más források szerint: több mint kétezer - ember hal meg. Ahol virágzó kereskedelmi központ volt, a halálos sziklatenger most kísérteties csendben nyugszik. A Piuro város bukásának híre szenzáció, amely három héten belül elterjedt Európában: illusztrált röpiratok, az újságok előfutárai biztosítják ezt.
A vendégek megörökítették magukat a gipszben
Piuro fontos kereskedelmi úton van. Számos alpesi átkelőhely van a közelben: Casaccia és Bivio között a római idők óta használt septimer már régóta leért egy öszvér pályára; a Maloja, amely a Felső-Engadinba (és így ki Tirolba) és a Julier-be vezet. A közeli Splügen-hágóhoz hasonlóan a Julier összeköti Észak-Olaszországot a Rajna-völggyel, a mai Svájccal, Ausztriával és Németországgal. Ez még mindig így van, de ezeknek a bérleteknek már nincs nagy gazdasági jelentősége, mivel 1882-ben Gotthard vette át a teherforgalom nagy részét.
Az ezer halott között mintegy hetvenen voltak az egyik leggazdagabb és legkiválóbb család, a Vertemate Franchi tagjai. Három Vertemate testvér túlélte a katasztrófát, mert üzleti utakon voltak Bambergben és Lyonban. Diszkrét kereskedői dinasztia, amelynek mottója: „Industria auget imperium”: A szorgalom növeli az erőt. Achilles Vertemate 1583-ban már németül Werthemann néven telepedett le Baselben, ahol selyemkereskedőként és szállítmányozóként sikeres volt; a későbbi generációk áttértek a szövetfestésre és a banki tevékenységre.
Az olasz ág meggazdagodott ezüstbányákkal és mindenféle áru közvetítésével. Fejedelmi életmódot tartottak fenn. Hogy pontosan hogyan nézett ki, ma meglepően tökéletesen megőrzött képet kaphat róla. Mindössze annyit kell tennie, hogy kövesse a Palazzo Vertemate Franchi felé vezető táblákat, amikor Malojába vagy onnan indul. Eredetileg vidéki házként tervezték, ahol halastó, kápolna, dísz- és konyhakert található. A mezőgazdasági melléképületek lehetővé tették az önellátást. Miután elvesztette városi palotáit, amelyek eleganciája még mindig megcsodálható a festményeken, a család az ingatlant rezidenciának használta. Még mindig láthatja a vendégek piros alá írt aláírásait közvetlenül a bejárat gipszén, az állandóság képe, amely miatt a modern vendégkönyvek szinte csapkodnak.
Hercules szeme kikapart, mert az ember nem tudta elviselni a tekintetét
Hogy mely építész-, festő- és faszobrászok hozták létre ezt a pompás vidéki birtokot, azt csak a művészettörténeti attribúcióból lehet sejteni, a sziklaeséssel minden dokumentum elveszett. A tervezés minősége azt mutatja, hogy magas rangú emberekről volt szó, ami nem utolsósorban figyelembe vette azt a tényt, hogy az épület tulajdonosainak oktatása és kozmopolitizmusa tükröződött.
A művészet három emelete. A földszinti pitvarból az ember belép a szalonba, amelyet falfestményei miatt Jupiter és Merkúr szobának hívnak: a másik oldalon a „Stüa”, a fatáblás kályhahely cserépkályhával Nürnbergből. Az első emeleten található egy könyvtári szoba, valamint több hálószoba és öltöző. A nemes mennyezetmagasságú, bő ablakokkal és belső redőnyökkel rendelkező felső emelet a második emeleten található. Az Ámor és a caryatid szobák pazarul vannak kialakítva, akárcsak az állatöv jelek csarnoka. Ezeknek az állami szobáknak a lakói fantasztikus kilátást nyújtottak a Valchiavennára, a püspök szobájában pedig közvetlen vonal állt a mennybe: ki kell nyitni az értékes mennyezet betétjében feltüntetett kupolát, hogy a szobát vendégként használó papok érezzék magukat. Szűz abseil. Kvázi a mennyből küldött. Természetesen csak legenda.
A falfestmények itt-ott az anamorfózis technikájával dolgoztak, az alakok aránya és iránya a néző mozgásával változik - mintha egy harcos fordulna meg az elhaladó látogatóval. Nyilvánvalóan nem minden későbbi évszázad látogatójának tetszett ez. Az első emeleten nem csak Hercules szeme kapart ki, mert nem tudta elviselni a tekintetét. A helyiségek színesek, az ősi mitológia, asztrológia, heraldika motívumai, kazettás mennyezetek, betétek, ajtók és ablakok szerelvényei, minden részlet dokumentálja a megrendelő tervezési követelményeit és kifejező képességét.
Töltse az éjszakát a "legszebb alpesi városban"
A mai bútorokat azonban az utolsó előtti tulajdonosok hozták ide, egy pár Milánóban régiségeket vezetett és 1902-ben megvásárolta a palazzót, ezzel megmentve az ingatlant a romlástól. Luigi Bonomi építész 1937-ben vásárolta meg, és szerelmének, Eva Maria Salvának hagyta. A gyermektelen jótékonykodó azzal fenyegetőzött, hogy a vagyont a Vatikánnak hagyja, amíg Chiavenna önkormányzata végül beleegyezik és elfogadja az adományt és annak fenntartási kötelezettségét. Betartotta: Ma a palota jó állapotban van, eltekintve néhány átmeneti megoldástól pénzhiány vagy hanyagság miatt - a később hozzáadott teraszt betonozott betonlapok burkolják.
Az építők itt kaphatnak ötleteket, például a habarcs padlójáról, amelyet súly miatt a fa gerendafödémekre vittek fel. Ismét keresett a kortárs építészetben. Abban az időben nem gyantába ágyazódott, mint ma szokásos, hanem mészbe, ami rugalmasabbá teszi. A főbejárat alatti kertben ismét termesztenek bort. A lejtőn található részben egy négyszáz éves hársfa található, egy udvari fa, amelyet a kelták nagyra becsültek.
A négyszáz évvel ezelőtti visszautazás után a jelen azt követeli, hogy szembenézzen vele. A legjobb éjszakázási hely a „legszebb alpesi város”, mivel Ursula Bauer és Jürg Frischknecht ajánlott kulturális és történelmi útikalauzukban „Grenzland Bergell” Chiavennát hívják. Az ember nagyon gyorsan megkísért, hogy egyetért velük. A mindössze hétezer lakosú város a városiasság mintája. A helyszínnel kezdődik. A Comói-tó legészakibb csücskét akkor érik el, amikor tizenhét kilométert megtett az eliszapolt terepen - az utolsó jégkorszak után a víz a mai városi területre is kiterjedt. A hely háromszázharminc méterrel a tengerszint felett helyezkedik el, és a mezőgazdaság számára kedvező éghajlatú, és háromezer méteres csúcsok irányába eső hegyek veszik körül, amely lenyűgöző környezetet kölcsönöz a kazán panorámájának.
A szemlélődő lassúság aurája
Építészetileg sok korszak keveréke, a forgalomtól nyugtatott óváros szögletes idillként mutatja be magát, olyan tulajdonságokkal, amelyek jólétüket magas, védekező falak mögé rejtik. A Via Dolzino mentén butikok, fagyizók, kávézók és ismét butikok sorakoznak. Még akkor is, ha májusban még nem dőlt el, hogy a városi területet ujjatlanul vagy lefelé kell-e átjutni, a sétálás szükségessége továbbra is hangsúlyos, legyen szó akár napi többszöri csatlakozásról az autóban vagy a robogón, egyenesen otthonában. a Corso Vittorio Emanuele II formák. A lelátók az állomás kávézója és a szemközti Caffè Bistrò Mastai. Még rövid távú nyaralóként is hamarosan azt hiszi, hogy látja az összes résztvevőt: ez a kisvárosi érzés.
Ide tartozik a lassított kódolás is, amelyet Chiavenna a város zászlajára írt, mióta tizenhét évvel ezelőtt csatlakozott a Cittàslow (lassú város) mozgalomhoz. A szemlélődő lassúság aurájával boltozatos zsákutca jól passzol. A hozzá tartozó buszpályaudvar tetejét, amelyet a svájci postabuszok is használnak, játékosan túlméretezett színes ceruzák támasztják alá; Az a tény, hogy egy hatalmas sebességváltó árboc áll a városháza előtt, az egyik irritáció, amelyet sok olasz város általában a háború utáni postahivatalokkal.
A négy és több szintes patrícius házak, erkélyek, kiugró ablakok és teraszok meredeken tornyosulnak a hangosan rohanó Mera folyó mentén. Az együttest egy zöld szikla uralja az óváros északi szélén, a méltóságteljes kolostorral rendelkező San Lorenzo kollégiumi templom mögött, a Piazza Castello felett a Palazzo Balbianival és a temető káprázatosan szép márványszobrával. Hatalmas szikla, amely kőbányaként szolgálta a rómaiakat. Ma ezen a paradicsomi dombon található a régészeti-botanikus kert, egy fantasztikus oázis, kilátással a városra délnyugatra, ahol nincs megállása, kopása és eltűnése a csúnyán.
Igyon kézműves sört, hogy megkülönböztesse magát a régitől
Feltűnően sok elhagyott vagy megrontott egyház hirdeti a vallásháborúkat. A XVI. Század közepétől a Bergell a legkülönfélébb vallási menekültek menedékévé vált. A protestánsok, az unitáriusok, a racionalisták és az anabaptisták itt kerestek védelmet az inkvizíció ellen. Ezután az ellenreformáció visszavette a területet, 1639-től kezdődően a nem katolikusoknak tilos tartózkodniuk Klevenben, ahogy Chiavennát németül beszélő országokban hívták.
A botanikus kertben egy keskeny híd leküzdi a Caurga mély hasadékát, onnan fentről pedig a Pratogiano kerület látható, alapvetően csak a szemközti lejtőn épült házsor, amely mögött a hegyben „Grotti” nevű sziklapincék találhatók. Természetes légkondicionálásuk a szeles szél révén biztosítja az állandó, hat fok körüli hőmérsékletet egész évben; ideális hely bor-, élelmiszer- és vendéglátóhelyek számára.
Konyhájuk egyrészt lassú étel, másrészt kiadós és nem mediterrán játékos. Az emberek szívesebben maguk isszák a szomszédos Valtellina borát, a borlistán sok apró árucikk található, erős vörösborokat készítenek a Nebbiolo szőlőből erősen teraszos terepen - van még egy Biancho Palazzo Vertemate Franchi is. A helyi fiatalok azonban felismerhetően preferálják a sört, feltehetően azért, hogy megkülönböztessék magukat az idősektől. A háromnegyed literes palackokban lévő kézműves sör az étteremben körülbelül tizenkét euróba kerül, három euróval kevesebb, mint a legolcsóbb palackozott boroké.
Üzenet az utókornak, amely a szépség diadalát hirdeti
A trattoriák négyfogásos kóstolómenükkel vonzanak, huszonöt és harminc euró közötti áron. Gyakran a helyi specialitások pizzocheri szerepelnek az étlapon, nehéz hajdina tészta, amelyet Valtellinával ellentétben nem fekete, hanem fehér liszttel készítenek. Sok hús, gyakran vad, majd diós sütemény. Ilyen árakon a szomszédos országokból érkező fiatal turisták is felépülnek svájci árszintjükből. Ez magában foglalja a szombati pratogianói piac látogatását, ahol a szokásos dán sütemények („Made in Itali”) mellett vannak jó közvetlen eladók, akik sajtot, friss tésztát, zöldségeket és a helyi híres sonkát, a Bresaolo-t értékesítik.
Ha kirándulni szeretne, itt ezt megteheti, minden árkategóriában. Kezdetnek például a város erkélyére, a Pianazzolo falucskára, amely háromszáz méter magasan tapad a meredek lejtőn, vagy a Borgonuovo-i Acquafraggia vízeséshez, ahonnan megindul az emelkedő Savogno hegyi falu felé. A fent említett útikalauzok által meghirdetett dogma: "Aki még nem járt Savognóban, nem látta a Bergellt" szó szerint meredek tézis. Körülbelül kétezer-ötszáz lépést kell legyőzni, mielőtt 932 méterrel a tengerszint felett állna az elhagyott kőházak között, amelyekbe az idealisták megpróbálnak életet lehelni. Van szállás is, a sziklafészek alkalmas a magas hegyekbe való felemelkedés alapjául.
Az ereszkedés során a völgyre nyíló kilátás újra és újra megnyílik, és csak ebből a szempontból lehet igazán megérteni a földcsuszamlás mértékét, még akkor is, ha a növényzet már rég utolérte a Monte Conto-t - azok a helyek, ahol a szikla megrepedt, még mindig árnyékban vannak. felismerni. És mint egy dacos figyelmeztetés, a Palazzo Vertemate Franchi magasan áll az újonnan épített Piuro felett, mintha egy épített üzenet lenne az utókor számára, amely a szépség diadalát hirdeti.