A Ponte Rialto egy hagyományos velencei vállalat
A Ponte Rialto interjújában többet akartunk megtudni a márkáról és a kis családi vállalkozás hátteréről. Érdekes a kávé pörkölése olíva fatűznél.
A kávébab pörköléssel súlyának 11–20% -át veszíti el. A súlycsökkenést penetrációnak nevezik, és elsősorban a víz elpárologtatása. De a kávé membránjai és a sejtfal részei is veszteséget szenvednek. Másrészt a bab növekszik térfogatában, megváltoztatja színét, törékennyé és megkeményedik, ami megkönnyíti a kávédarálóban történő feldolgozást.

A bab megjelenése és térfogata jelzi az íz fejlődését a pörkölés során. Az első vagy második repedéstől, a bab hallható repedésétől a pörkölés során a tapasztalt pörköltmester felismeri, hogy a kávé mely aromákkal, savassággal, ízzel és testtel rendelkezik később a csészében. Az első pörkölési fázisokban a kávé erős, sűrű savval rendelkezik, amely a pörkölés előrehaladtával csökken. A kívánt kávé tapasztalattal és tudással készíthető.
A kézműves pörkölés általában hosszú távú pörköléssel történik. Tételenként 5-10 kg-ot megsüthet, de néha 30 kg-os adagok is lehetségesek, például a Ponte Rialto Espresso esetében. A pörkölés során a hőmérséklet legfeljebb 220 ° C lehet, és a babot körülbelül 16-23 percig melegítjük. A babot a származási országtól függően külön pörköljük. A dobot külső energiaforrás melegíti, és a babot a dobban a forró levegő áramlásában megpirítják. A dob forog és a babot hegesztett terelőlapok forgatják körbe. Amikor a pörkölés befejeződött, a kávé a pörkölődobról a hűtőszitára esik. Itt a forró kávét természetes módon lehűtik hideg levegő és keverő segítségével.
AROMATICO: Ms. Blum, kérem, röviden mutassa be magát és karrierjét.
PONTE RIALTO: A PONTE RIALTO ESPRESSO eredete akkor kezdődött, amikor Sara Blum lányom megszületett, és Velence közelében költöztünk. Családunk mindig az olasz eszpresszóval folytatta a kávézást. Sara lányunk olyan környezetben nőtt fel, amelyben a Róma és Velence közötti legnagyobb olasz pörkölt növényekből frissen sült eszpresszó volt a mindennapi élet része. Sara kávészakértővé fejlődött, és ma hozza meg a döntéseket, amikor zöld kávét választunk és vásárolunk. Pörkölés után az eszpresszónk mindig hiteles, kiváló minőségű öröm.
AROMATICO: Mi motiválta a Ponte Rialto márkanevet?
PONTE RIALTO: Miután Róma és Velence között felhalmozódott az olasz pörkölőüzemekben szerzett tapasztalat, a "Ponte Rialto" márka nagyon gyorsan megjelent azzal a vízióval, hogy létrehozzon egy történelmi hátterű és globális ízű eszpresszót. Egyszerűen egy nagyszerű eszpresszót akartunk kínálni, minőségi babokkal.
AROMATICO: Hogyan jutott eszébe, hogy a márkáját egy velencei hídról nevezze el?
PONTE RIALTO: A „Ponte di Rialto” (Rialto-híd) az összes olaszországi kávépörkölő szimbóluma, mivel az első ázsiai zöldkávék a 17. században érkeztek a Rialto-hídhoz. A zöld kávéket a szomszédos "Il Fondaco dei Tedeschi" (fordításban: "A német vásárcsarnokok") vásárcsarnokban tárolták, majd északi kávéházakba, például Ausztriába és Németországba küldték pörkölésre. Történelmileg Velencében vannak a világ első kávéházai, például a Caffè Florian és a Caffè Quadro a Szent Márk téren. A Caffè Antico Greco-t később Rómában, a Via Condotti-ban építették meg, amelynek vitrinjében még mindig található a Rialto-híd antik fényképe, amely az első európai kávézók szimbóluma. Amikor meghallottam ezt az eredettörténetet, annyira felkeltettem az érdeklődésemet, hogy szerettem volna, ha a kávé szerelmesei szerte a világon részt vesznek ebben a meglehetősen ismeretlen történetben.
AROMATICO: "A látomások és a balesetek többet jelentenek a világban, mint a legnagyobb racionalisták" - kérjük, magyarázza el állítását.
PONTE RIALTO: A látomások hozzájárulnak a világtörténelemhez, mert világokat és embereket mozgatnak meg.
AROMATICO: Mi áll a nyitott olajfa tűzön sütés mögött, és miért fontos az olajfa?
PONTE RIALTO: Az olívafa pörkölés lángot vált ki, amely néha nagyobb, néha kevésbé erős. A láng ilyen váltakozása az olívafával kombinálva kerekíti a kávébab ízét, és egyúttal aromákat és olajokat bocsát ki.
AROMATICO: Honnan veszi az olajfát?
PONTE RIALTO: Az olajfát Velence környéki olajfákkal rendelkező termőterületekről szállítják közvetlenül a pecsenyesütőbe.
AROMATICO: Milyen lehetőségei és kihívásai vannak a nyitott olajfatűzön való pörkölésnek a hagyományos pörkölési módszerekhez képest?
PONTE RIALTO: A pörkölés során, amikor a babot eredetüknek megfelelően külön pörkölik, a pörkölésmesternek különös figyelmet és különleges kivitelezést igényel a bab finoman pörkölése
AROMATICO: Mire figyel különösen a zöld kávé kiválasztásakor? A tisztességes kereskedelem vagy a szociális normák betartása a származási hely kiválasztási kritériuma a zöld kávé vásárlásakor?
PONTE RIALTO: A felhasznált zöld kávét Sara lányom személyesen veszi egy trieszti kis importőrtől. Az importőrt olyan minősített termőhelyekről szállítják Olaszországba, mint Brazília, India és Guatemala. A gazdákkal való közvetlen kapcsolata garantálja a kiváló aromájú és krémszerű kávébabot. A választás során különös figyelmet fordítanak a méltányosságra, a jó munkakörülményekre és az egészséges termőhelyekre
AROMATICO: Ha új keveréket fejlesztesz, akkor hogyan tovább?
PONTE RIALTO: Már öt finom eszpresszó keverékünk van: 100% Arabica, mint az Orientale - egy keverék, amelyet nyáron hidegen lehet inni, és olyan íze van, mint a zsebkávé. A Santos bab Brazíliából, a Robusta pedig Indiából származik. A Club keverék 90% Arabica babot tartalmaz, a Classico 85% Arabica babot, a Mezzo keveréket, különösen a cappuccino és a tejeskávéhoz, valamint a Forte keveréket 50% Arabicával és 50% Robustával
AROMATICO: Mi a kedvenc módja a kávéfogyasztásnak?
PONTE RIALTO: Espresso puro - tej és cukor nélkül