A rendszer II. Könyvének latin fordítása és l; a hippokratészi hagyomány egysége - Perseus
Joly Robert. A rezsim könyvének latin fordítása és a hippokratészi hagyomány egysége. In: Klasszikus ókor, Tome 33, fasc. 1964. 1., pp. 45-57.

A HÁZIREND II. KÖNYVÉNEK LATIN FELfordítása és a HIPPOKRATIKUS HAGYOMÁNY EGYSÉGE
Az első filológusok, akik módszeresen tanulmányozták a hippokratészi kéziratokat - például Ilberg - a kézirathagyomány egységét 1.
A kételyek csak utána következtek.
Két alapvető kézirat, a θ és M kapcsán, amelyek itt egyedül fognak tartani bennünket, Wilamowitz két ősi hagyományról beszélt. F. Pfaff érdekes tanulmányai ugyanabba az irányba mutatnak, olyan erudícióval, amely benyomást tett 3.
Ma azonban értelemszerűen visszatérünk az úttörők véleményéhez.
Döntő előrelépést tett most A. Rivier a "de morbo sacro" 4 "hippokratészi traktátus kéziratos hagyományainak kutatásában.
Mondhatjuk, hogy A. Rivier valóban felfedezte a Corsinianus 1410 kéziratot: ha ezt a kéziratot előtte homályosan ismerték, akkor ő tanulmányozta és nagyon új eredményeket hozott.