Alessandro Baricco - Háromszor hajnalban - PDF ingyenes letöltés
Gyűjtést a DENISA COMĂNESCU koordinálja

Alessandro Baricco Hajnalban háromszor VLAD RUSSO olasz fordítása
A szerző megjegyzése A legutóbb, Gwyn úr által írt regényem egy ponton hivatkozik egy angol-indiai Akash Na ra-yan által írt fehér könyvre, amelynek címe Háromszor hajnalban. Ez természetesen egy képzeletbeli könyv, de az ott elbeszélt képzelt események révén a könyv mint folt nem játszik másodlagos szerepet. Az a tény, hogy miközben írtam ezeket az oldalakat, úgy éreztem, hogy meg akarom írni ezt a füzetet, részben azért, hogy nyugodt és távoli folytatást nyújtsak Mr. Gwynnek, részben annak a puszta örömömnek, hogy egy bizonyos ötletemet követem. A fejemben volt. Tehát amint befejeztem Mr. Gwyn-t, hajnalban elkezdtem írni a Háromszor, és nagy örömmel tettem. Most, Hajnalban háromszor a könyvesboltokban van, és talán nem hiábavaló azt mondani, hogy el tudja olvasni 5
bárki, még azok sem, akik soha nem nyitották meg Mr. Gwyn-t, mert ez egy önálló történet. Ami azonban nem érvényteleníti azt a tényt, hogy első részében betartja a Gwyn úrnak tett ígéretet, nevezetesen azt, hogy Jasper Gwyn furcsa eseményeinek és szokatlan tehetségének újabb perspektívája lesz. 2012. január Alessandro Baricco
Catherine de Medici és Camden Town mestere
Ezek az oldalak hihető történetet mesélnek el, amely azonban a valóságban soha nem fordulhat elő. Valójában két szereplőről beszélek, akik háromszor találkoznak, de mindegyik alkalom egyedi, mind az első, mind az utolsó. És meg tudom csinálni, mert kóros időben élek, amelyet mindennapi tapasztalataink szerint hiába keresnénk. Időről időre használja az elbeszélésben, és ez az egyik kiváltsága.
Ez a szálloda volt, kissé poros elegancia. A múltban bizonyára képes volt némi illúziót adni a luxusról és az eleganciáról. Volt például egy gyönyörű forgó fa ajtaja, olyan részlete, amely mindig fantáziákat sürget. Ez az az ajtó, amelyen egy furcsa éjszakai órában egy nő lép be alig egy taxiból, látszólag hiú gondolatokkal. Sárga estélyi ruhába volt öltözve, meglehetősen alacsony szabású, még a vállán sem volt egy könnyű sál, ami valakinek megdöbbent pillantását adta, akinek történt valami. Bizonyos eleganciája volt a mozdulataiban, ugyanakkor úgy nézett ki, mint egy színésznő, aki éppen elhagyta a színpadot, megszabadult a szerepének eljátszásának kötelezettsége alól, és maga is valamivel őszintébb lett. Például volt módja kissé fáradtabban járni, és úgy tartani az erszényét, mintha zuhanni készülne. Már nem volt túl fiatal, de ez nagyon megfelelt neki, mint néha a nőknél
akik soha nem kételkedtek saját szépségükben. Kint volt az a sötétség hajnal előtt, amikor sem éjszaka, sem nap nincs. A szálloda előcsarnoka fagyos volt, elegáns, tiszta, burkoló részletekkel: minden meleg színekben, csendes, jól elhelyezett, közvetetten megvilágított, magas falakkal, világos mennyezettel, könyvekkel dohányzóasztalokon, bolyhos párnákkal a kanapékon, gondosan bekeretezett festményekkel, egy sarokban zongora, néhány névtábla, gondosan megírt karakterek, toll, barométer, márvány mellszobor, ablakfüggönyök, padlón lévő szőnyegek parfümnyoma. És mivel az éjszakai portás egy szegény szék támláján hagyta a kabátját, és szundikált egy szomszédos szobában (abban a könnyű alvásban, amiben jó volt, mint senki más), nem lett volna senki, aki láthatta volna a nőt. belépni a szállodába, ha egy férfi, aki az előszoba sarkában egy karosszékben ül, elképzelhetetlen volt az éjszaka azon órájában, akkor nem látta volna, akkor minden ok nélkül rátette a bal lábát. a jobb oldali, ahonnan korábban jobbja volt a bal felett. A kettő meglátta egymást. Úgy tűnt, esni fog, de végül nem esett - mondta. 14
Igen, már majdnem - mondta a férfi. Vársz valakire? ÉN? Nem. Milyen fáradtság! Nem zavar, ha leülök egy pillanatra? Kérem. Úgy látom, nincs inni való. Nem hiszem, hogy a reggelit hét előtt szolgálják fel. Alkoholról beszéltem. A, alkohol. Nem tudom. Nem hinném, ebben az órában. Mikor? Négy és tizenkét perc. Komolyan? Igen. Többé nem ma este. Mintha három évvel ezelőtt kezdődött volna. Mit csinálsz itt? Indulásra készültem. Mennem kell dolgozni. Ilyen korán? Igen. Hogy jön ez? Nos, nagyon élvezem. Élvezed? Igen. Hihetetlen. Nem gondolod? 15
Az a benyomásom, hogy te vagy az első érdekes ember, akivel ma este találkozom. Ma este - vagy bármi más. Nem akarok belegondolni, hogy a többiek milyenek voltak. Szörnyű. Buli volt? Attól tartok, hogy nem érzem jól magam. Hívja a portást. Nem, könyörgöm. Talán le kellene feküdnöd. Leveszem a cipőmet. Zavar téged? Nos, ennyi! Mondj valamit, bármit. Ha elvonja a figyelmemet, adja át. Nem igazán tudom, miről beszélsz. Ez nem túl érdekes téma. Próbálja ki. Mérleget árulok. Folytatni. Sok mindent mérnek, és fontos, hogy pontosan lemérjék őket, ezért van egy gyáram, amely mindenféle mérleget gyárt. Tizenegy szabadalommal rendelkezem, és felhívom a portást. Nem, kérem, gyűlöli. 16.
Maradj nyújtva. Ha lefekszem, hányok. Akkor kelj fel. Úgy értem, hogy jó mérlegeket eladni? Szerintem jó hasznot kellene hozniuk a mérleg eladásából? Nem ki tudja mit. Folytassa, ne gondoljon rám. El kellene mennem. Tedd meg a házi feladataimat, beszélj velem még egy kicsit. Akkor hagyd. Néhány évvel ezelőtt elég jól keresett. Most már nem tudom, valószínűleg hibáztam - de már nem tudok eladni semmit. Azt hittem, hogy a komisszárjaim a hibásak, ezért magam kezdtem el értékesíteni őket, de valójában a termékeim már nem működnek, talán régiek, nem tudom, talán túl sokba kerül, általában sokba kerül, mert mindent manuálisan végeznek, fogalmad sincs, mit jelent az abszolút pontosság elérése, ha valamit lemérsz. Mit mérjünk? Alma, emberek, mi? Minden. Az ékszermérlegektől a tartálymérlegekig mindenfélét készítünk. Komolyan? 17.
Tartalom A szerző megjegyzése. 5 Egy. 11 Kettő. 45 Három. 77