Ezek a szavak, amelyeket nem ejtenek ugyanúgy d; végtől végig; más Franciaországból; Francia
A legtöbbünknek szinte a nyári vakáció kezdete. Ha van olyan szerencséje, hogy távozzon (messze) otthonától, nagyon valószínű, hogy olyan francia beszélők előtt találja magát, akik bizonyos szavakat nem ugyanúgy ejtenek, mint ti ... Ne lepődjön meg, ha kinéz kíváncsi vadállat, amikor kinyitja a száját !

Ebben az új bejegyzésben tíz olyan kártyát ajánlunk fel, amelyek segítenek abban, ha a kiejtését úgy akarja igazítani, hogy ugyanúgy beszéljen, mint a helyiek. Megjegyzés: Svájc és Belgium nincsenek ábrázolva ezeken a térképeken (külön posztot szentelünk nekik).
Az ebben a bejegyzésben szereplő térképek az interneten végzett felmérések eredményei alapján készültek, amelyekben közel tízezer internet-felhasználó vett részt. Ha közreműködni szeretne a felmérésekben (anonim, ingyenes és kevesebb, mint 10 percet vesz igénybe - hallassa hangját! Minél több résztvevő van és szétszórt a területen, annál megbízhatóbbak lesznek térképeink) itt.
Petrezselyem
Használata szerint a petrezselyem szó rímel a cil szóra? Más szavakkal, a petrezselyem szót a -l hallott utolsó mássalhangzóval ejti? A legnépszerűbb szótárak (lásd különösen Le Petit Robert) csak a végső mássalhangzó nélkül jelentik a kiejtést (a TLFi, mint általában, érzékenyebb a variációkra; mindkét kiejtést jelzi, anélkül, hogy lokalizálná őket).
Az alábbi térkép azonban azt mutatja, hogy az -l kiejtése Franciaországban uralkodó (lásd a fuksziai területeket), ennek a mássalhangzónak a kiejtésének elmaradása (zöld színű terület) csak néhány közép-franciaországi megyén terjed:
1.ábra. A petrezselyem szó utolsó mássalhangzójának (nem) kiejtési területe a régiónk francia felmérése szerint. A vékony fehér vonalakkal ellátott határok az osztály határait jelzik.
Tudtad ? Nagy a fluktuáció a -il szekvenciával végződő szavak végső mássalhangzóinak kiejtésében. Franciaországban, akárcsak Svájcban, a szemöldök rímel a szempillára; míg Belgiumban e szó végső mássalhangzóját nem ejtik (lásd a térképet itt). A múlt századig gyakori volt, hogy nem ejtik ki a szavak végső mássalhangzóját, mint a köldök, a hordó, a grill - ez a szokás megmaradt olyan szavakhoz, mint az eszköz vagy a fegyver. A quebeckerek ebből a szempontból következetesebbek, mint az európaiak. Az Atlanti-óceán túloldalán a végső -l kiejtésének elmaradása olyan szavakkal, mint a petrezselyem, a szemöldök, a köldök vagy a hordó a szabály !
Száz euró
Csakúgy, mint a húsz szónál (legalábbis a francia francia nyelvű többség szerint lásd az alábbi 5. ábrát), a száz szó utolsó mássalhangzóját sem ejtik ki, ha az említett szót szünet követi. Amikor száz után az euro szó következik, az már más kérdés.
Egyik felmérésünk során a következő kérdést tettük fel:
Msgstr "Ez a kép egy jegyet mutat 100 €. Hogyan ejted ezt a két szót együtt? ". Három lehetőséget kínáltak a résztvevőknek (akik választhattak több választ is választani):
- cen_euros (a két szó közötti kapcsolat nélkül);
- száz euró (összekapcsolod a -t- -vel);
- cenZ_euros (linkelsz -z-).
Az alábbi térkép azoknak a résztvevőknek a területét jelzi, akik azt állították, hogy száz és euró közötti kapcsolatot hoznak létre a -t- mássalhangzó segítségével:
2. ábra. Régióink francia felmérése szerint az összekötő mássalhangzó (nem) kiejtésének területe a „száz euró” kifejezésben a száz és az euró szavak között. A vékony fehér vonalakkal ellátott határok az osztály határait jelzik.
Azok a résztvevők, akik száz és euró közötti kapcsolatot teremtenek a -t-mássalhangzó használatával, Franciaország északi részéről származnak, Bretagne és Elzász-Lorraine kivételével. Ez azt jelenti, hogy a narancssárga zónában élő résztvevők helyesen beszélnek, mint a többiek? Nem gondoljuk. Ebben az összefüggésben a száz és az euró közötti kapcsolat nem kötelező: valójában egyetlen szabály sem sérül meg, ha nem hozzuk létre a kapcsolatot száz és euró között !
Tömjén
A referencia szótárak arról számolnak be, hogy a tömjén szó végső -s -t nem ejtik ki. Ennek a mássalhangzónak a kiejtését azonban egyes speciálisabb művek felsorolják (lásd: TLFi). Térképünk szerint a tömjén szó végső -s kiejtése inkább a délnyugati francia nyelvre jellemző:
3. ábra. A füstölő szó utolsó mássalhangzójának (nem) kiejtési területe a régiónk francia felmérése szerint. A vékony fehér vonalakkal ellátott határok az osztály határait jelzik.
A Nagy (Dél-) Nyugat regionalizmusaira vonatkozó bejegyzésben (hogy megkérdezzük, itt van), már elmondtunk a füstölő szóban a végső -s opcionális kiejtéséről (és elmondtuk, hogy ez a kiejtés francia nyelvű Svájcban is megtalálható). Ebben a bejegyzésben a mínusz szó végső -s kiejtéséről is beszéltünk, amelyet itt stilizált formában használunk:
4. ábra. A mínusz szó utolsó mássalhangzójának (nem) kiejtésének területe a régióink francia felmérése szerint. A vékony fehér vonalakkal ellátott határok az osztály határait jelzik.