Family Guy 6x9 - szakaszos jelentés TV-verzió első adása ()
Összehasonlítás a TV verzió (az amerikai premier felvétele) és a kiterjesztett DVD verzió (mindkettőt az Egyesült Államok "7. kötet" DVD-doboza képviseli)
13 új/kibővített pozíció, ebből 3 alternatív anyaggal és két korszerű vágással
+ 4 hangcenzúra (kettő alternatív anyaggal is)
Különbség: 150,6 mp (= 2:31 perc)
Néhány további kis "meghúzási vágás" további 3 másodpercet tesz ki. Néhány animáció néhány képkockával rövidebb ideig fut ebben a tévés verzióban, de mivel ennek nincs jelentősége, ezt csak akkor említi az SB, ha 0,5 másodpercnél hosszabb idő eltűnik.
Míg Family Guy cenzúrázta a Pro7-en a kora délutáni műsoridő javára, néhány epizódot meghosszabbítottak a DVD-kiértékelésben, vagy először láttak cenzúrázatlan formában, vagy már cenzúrázták az amerikai tévében.
Az Egyesült Államokban a "Volume 7" dobozban a rövidebb tévékészülékeket mindig bónuszként tartalmazzák a DVD-k.
Sajnos kevesebb gond volt a csomagolással. Miután az összes előző évad lemezeit több vékony tokba helyezték, majd masszív kartondobozba csomagolták, a "Volume 7" egyetlen Amaray tokban kerül forgalomba. Itt található a három lemez, az epizódok listája (összefoglalás nélkül) csak az Amaray reverzibilis borítón található. Az egészet O-gyűrű fedi.
Kár, még akkor is, ha ez természetesen csak kisebbség. Egyébként a VЦ ismét teljesen fel van szerelve bónusz anyaggal, és minden egyes epizódhoz tartozik egy hangos kommentár.
Itt van egy Az amerikai premier felvétele ahhoz képest. Azokat a jeleneteket, amelyeket a DVD-n lévő bónusz anyagból vagy az ismétlésből a TV-verzióhoz hasonlóan vágunk, nem illusztráltuk újra.
A két tévé verzió közül melyik kerül majd egyszer a német televízióba, még várat magára.
Az ismételt változatot a Pro7-en mutatták be, még további vágások nélkül is a délutáni programban.
A futási idők az amerikai tévéfelvételre vonatkoznak
Meghúzódó vágások01: 25-02: 25
Amikor a fiúk Barry Manilow-ról beszéltek a bárban, az első adás során különféle helyeken hiányoztak az animáció egyes képkockái (ezt legfeljebb az tudja észrevenni, hogy a fiúk mondatai kissé gyorsabban követik egymást).
Nehéz és zavaró pontosan rögzíteni, és mivel itt egyetlen párbeszéd sem vész el, ezt kivételként sorolták fel.
A DVD 3,2 másodperccel hosszabb
Peter legtöbb pénztárca nélküli tapasztalata látható, csak egy jelenet hiányzik.
Peter: "És akkor áthúzódtam gyorshajtás miatt."
Az egyik játékos, a rendőr Peterhez jön: "Engedély és regisztráció kérem."
Peter: "Ó, elvesztettem a pénztárcámat, tehát valahogy nincs engedélyem."
Rendőr: "Nos, sajnálom, uram. Tudja, mit jelent ez."
Láthatja, hogy Péter mosogat/szárít otthonában.
Peter: "Nem értem, miért kell mosogatnom a házadban, csak azért, mert én."
Rendőr: "Mosogasson tovább!"
Peter ezt teszi egy pillanatra, majd hozzáteszi: "Inkább éttermi dolognak tűnik."
Rendőr, hangosabban: "Mosogasson tovább!"






Alternatív felvételek06:49
A beszélgetés jelentéktelenül lerövidült, Lois intette a DVD-változatban: "Peter, ez komoly!"
Amikor a sofőr visszahajt, és Brian az újság után nyúl, az animációk kissé eltérnek egymástól;
A DVD változatban Lois elcseszte a száját.
(Újra nem illusztrálva, mivel megegyezik a másik TV-verzióval)
A DVD-verzió 1,6 másodperccel hosszabb
Ez a jelenet bekerült az ismétlésbe, és csak az elején volt kis hangcenzúrája, de az első adáskor teljesen hiányzott.
Egyetlen játékos, amelyben Peter bosszúja egy madáron úgy néz ki, mintha a kocsijával végezné az üzletét.
Peter: "Bosszút fogok állni. Pontosan úgy, ahogy azt a galamb ellen tettem, aki az én autómra csapódott."
Az egyik játékos észrevesz egy kupacot a motorháztetőn, és ideges lesz.
Most láthatja, hogy a madár mossa az autóját. Visszahajtják, és láthatja Pétert nadrággal a fán; - Így van. Legyen szép és tiszta.





Meghúzás csökkentése07:40
Az asztal másik oldalán ülő James Woods felé fordulás sokkal lassabb a DVD-változatban.
Alternatív felvétel/hangcenzúra08: 11-08: 13
Míg a tévé változatának utolsó szava teljesen hiányzik a DVD bónusz anyagából, James Woods alternatív szava hallható volt az első adásban.
TV: "Tehát készülj fel. Fatso."
DVD: "Tehát készülj fel. Fucker."
TV-verzió 0,1 másodperccel hosszabb


Még több párbeszéd Brian és Peter között.
Peter: "Ó, az a kung pao csirke jó illatú. Ezt érzed, Brian?"
Brian: "Csak a seggét érzem."


Alternatív felvételek11: 24–11: 34
Első adásakor hiányzott 2Lányok1Kupa-Allúzió, amely teljes egészében a következő "reakcióvideót" tartalmazza (míg a DVD-n lévő bónusz anyagban szereplő tévé verzióban csak a videó címe lett felismerhetetlen).
Itt kihasználták, hogy Brian megkérte Stewie-t, hogy hozzon elő egy ollót a konyhából.
Stewie: "Rendben. Csak remélem, hogy nem térek el a figyelmemtől. Végül is csecsemő vagyok."
Elmegy, és máris hallhatod: "Ó, nézd, egy élénk színű konyharuha! Miért jöttem ide?"
(Akkor Péter közvetlenül a másik oldalról jön)


Stewie: "Nem".
Brian: "Miért ne?"
Stewie: "Mert arra késztettél, hogy nézzek 2Lányok1Kupa."
Az egyik játékos, Stewie a PC előtt ül, és Brian vigyorogva mutatja meg neki először a videót, amelyet természetesen leforgatnak.
Stewie: "Oké, várj, akkor mi ez most?"
Brian: "Csak vigyázz."
Stewie: "Miért ragaszkodunk a reakciómhoz?"
Brian: "Csak. Csak figyeld."
Röviden újra bekapcsolja a kamerát, és a klip elindul (csak a zenét hallhatja).
Stewie: "Rendben. Leszbikusok, egyértelműen. Nem tudom. Nem tudom, mi más. Várj. Várj."
Nyilvánvalóan eljut a durvább pillanatokra, és döbbenten grimaszol, miközben Brian nevet; "Várj, mit? Mi? Nem. Nem! Mi van veled? Ó, Istenem! Ó, soha nem fogok tudni fagylaltot enni. Ó! Ó, ez undorító! Ó, Istenem!"
A videónak vége, és azt mondja Briannek: "Ó, el tudod képzelni, ha két haver megtenné ezt? Ó, Istenem, ez még rosszabb lenne. Úgy értem, hogy így lenne. Lenne még ilyen? például hol találnád meg? Írjuk be, és nézzük meg, mi következik. "
Azonnal lelkesen gépelt.






DVD-verzió 65,4 mp-el hosszabb
Alternatív felvételek14: 40-14: 45
James Woods egy másik nőről beszél, akivel szintén más módon találkozott - a TV verzióban furcsa módon valójában sokkal cenzúrázottabb.
TV: "Uh, például Kate Moss-nal és nekem ugyanaz a kokszszállítónk volt."
DVD: "Ööö, például Heather Grahamnek és nekem volt egy közös barátunk."
Tévés verzió 0,4 másodperccel hosszabb


Akárcsak a DVD bónusz anyagának tévé verziójában, itt is hiányzik James Woods rövid nyilatkozata (csak azzal a kis különbséggel, hogy Kate Mossról beszélünk).
- Még arra sem késztetett, hogy gumit használjak.
Miután James Woods megmutatta Loisnak a fejével letakart esküvői fotót, megjegyzést tesz a DVD változatban.
"Wow. Ugyanaz a régi punci."
(Újra nem illusztrálva, mivel megegyezik a másik TV-verzióval)
Miután Lois köszönetet mondott Scooter-nek/Peter-nek, az első adásból nem derült ki, hogyan hajtottak vissza, és Meg is köszönt neki ("Szia, Scooter!").

A másik verzióval ellentétben a Pókember hajra vonatkozó megjegyzését még mindig az első adás tartalmazta. Hiányzik azonban a nő képernyőn kívüli reakciója; - Yuh. Köszönöm.

Hangcenzúra19: 31-19: 33
Akárcsak a másik tévés változatban, egy sípolás is hallatszik, amikor James Woods megjegyzést fűz hozzá Peter Spade használatához.
"Az a sovány csirkeszar."
Közvetlenül ezután a DVD verzió csak David Lettermané. El fog csúszni Az ő területe-Michael Richards csillag utalt rá, aki egy csúnyán szólva csúsztatta ki a csúnya N szót.
(Azonos a többi TV-verzióval)
Hangcenzúra19: 54-19: 56
Csipogás, mint a másik tévé verzióban; - Nagyon nagy bajban vagy, Griffin, te köcsög!"
Alternatív felvétel/hangcenzúra20: 14-20: 16
Egy másik sértés Brian ellen, a DVD-verzió ennek megfelelően rövidebb (azonos a másik TV-verzióval).
TV: ". Székletdarab."
DVD: ". Fagot."
Tévés verzió 0,4 másodperccel hosszabb


Az Amaray fedele belül:

Az Amaray fedele belül - hátul:

Hozzászólások
"FELTÉTELESEN" jön a durvább pillanatokra, és döbbenten grimaszol, miközben Brian nevet
hmmm ^^
hát valójában egészen jól, amit nem részletesen tárgyalunk ^^
Ahhoz, hogy megjegyzéseket tehessen közzé a Schnittberichte.com oldalon, regisztrálnia kell nálunk.
regisztrálni (ha még nincs itt fiókja)
Belépés (ha már van fiókja)