Felnőtt öltöny (ア ダ ル ト ス ー ツ) - »fordítás«
Album: Niche-szindróma (2010)

Német: Felnőtt jelmez/öltöny
Német:
Hallasz engem, amikor kétségbeesésemben sikítok?
Semmi sem felel meg az elvárásaimnak.
Mennyi szenvedést és fájdalmat érzel?
Meg kellene változtatnom ezt a helyzetet.
Viseljen felnőtt rajzfilmfigura jelmezt,
a szívemnek mindig van ilyen bizonytalan súlya.
Azt mondja, hogy fagyos és olvad a vérem, mint egy orvosi eset, eltévedtem.
Ebben a pillanatban, most, törjünk ki, a szavak folyamatosan húzzák hátulról a hajam.
Minden nem jó, nem jó, igaz? Nos, végül add fel!
Kezdetektől fogva haszontalan volt! Tessék pazarolni, pazarolni, pazarolni.
Nos, ez nem jó, nem jó szokás, igaz? Hagyd abba!
Mindenesetre, miután felvette a perét, döntsünk!
Minden sötétnek és feketének tűnhet!
Olcsó felnőtt öltöny színes szemüveggel.
Kiirtunk mindent halálos, összetéveszthetetlen cselekedetemmel? Erős vagyok!
De valójában ez nem lehetséges; a közöny nem mozdítható el vagy pattintható el.
És így sikerült kezelnem ezt az ügyes egyensúlyt!
A füledbe súgom! Gyere egy kicsit közelebb.
Nem sok, ugye? Nem igazságtalan ezt mondani?
Egyébként, ha nincs mód nyerni, nevessük ki!
Vannak - hány lehetőség van? - ha nem veszi be, akkor nincs értelme!
Ebben a pillanatban ma, most, felnőtt vagyok! Nem veszítettem el több privilégiumot, mint te!
Minden rossz, nem jó! Mi nem jó, nem jó? Nem?
Beszéljen hangosabban, ha egyetért!
Egyébként nem csak vitatkozunk vitatkozni? Hülyének tűnik.