Gyakori hibák a román nyelvben

hibák

A felek megtehetik szívességet egy szerződés? Megalázónak lenni szánalmas? te véletlen bizonyos dolgokat megtenni, akkor is, ha nem akarod? Elfogadható "írd fel"Ebben a cikkben arra kérjük Önt, hogy vegye fel a kapcsolatot a mindennapi nyelvben használt, de félreértett és helytelenül használt szavakkal.

Dilemma: kétféle módon leküzdhető helyzet, de mindkettő kedvezőtlen.

Rossz: Van egy dilemmám: menni a tengerhez vagy nyaralni a hegyekbe.

Helyes: Van egy dilemmám: elfogadni a büntetést, vagy ellenezni és kockáztatni a 4. osztály megszerzését.

Szánalmas: tele pátosszal, ami izgat, lenyűgöz, meghat; tele hangsúlyozással, befolyásolással.

Rossz: A viselkedést minden kolléga kritizálja. Nem érted, de igen szánalmas!

Helyes: A zongorista előadása az volt szánalmas, az idősebbek pedig mély benyomást keltettek, néhányan észrevették nedves szemüket.

Rossz: Hogy vagy szánalmas, hogy sajnálja magát olyan kevésért.

Helyes: Hogy vagy szánalmas, hogy sajnálja magát olyan kevésért.

Magyarázat: sokak véleményével ellentétben a szánalmas nem "minden zavarba ejtést, zavart" jelent, hanem valahogy éppen az ellenkezőjét jelenti, amint azt a bekezdés első része mutatja, és ami a román nyelvű szótárban is ellenőrizhető. A kifejezés hibás használatának "hibája" az angol, ahol a "szánalmas" jelentése "szánalmas", "méltó a szánalomra".

Alternatív: Lehetőség két megoldás közül választani, két kizárt helyzet között.

Rossz: Nekem van két alternatíva: tanszékvezetővé válni, vagy a jelenlegihez hasonló külföldi tisztséget betölteni.

Helyes: Az általam elemzett alternatíva a következő: tanszékvezetővé válni, vagy a jelenlegihez hasonló pozíciót betölteni külföldön.

Magyarázat: a rossz változatban a két alternatíva létezésének megállapítása négy változat jelenlétét vonja maga után, ami nincs összhangban a kijelentés többi részével, amelyben két változatról beszélünk.

véletlen: előre nem látható, véletlenszerű, váratlan; váratlan.

Rossz: Én voltam véletlen hogy belépjek az épületbe, bár nem szándékoztam.

Helyes: Bizonyos módon eljutottam az épülethez véletlen, nem tudom, hol vagyok, kóborolok.

Egyetért: vb. I. Tranz. Jó szemmel, együttérzéssel látni valakit. Hozzájárulást adni, diplomáciai képviselőt elfogadni.

Rossz: Együtt állapodtunk meg ezt a dokumentumot, ezért nem mondhatjuk, hogy csak az ő vágyuk volt erre.

Helyes: Együtt állapodtunk meg ezen a dokumentumon, így nem mondhatjuk, hogy csak a vágyuk volt erre.

Olvassa el még:

A modern román nyelv kliséi

Intézkedés: vb. én. én. Tranz. 1. Műszerekkel vagy mérőeszközökkel, standardokkal stb. Meghatározni a mennyiség értékét (hossz, tömeg, tömeg, elektromos feszültség stb.); cselekszik.

Rossz: A fiú intézkedés már egy méter és 60 centiméter.

Helyes: Az én fiam intézkedés Minden héten a kaktusz, amit a szülinapjára vettem.

Magyarázat: a mérni kívánt ige tranzitív, ezért közvetlen kiegészítéssel kell kísérnie.

Ugyanez a szabály vonatkozik az igére is jelenti, amely intranszitívként nem használható: "Ez a tárgy eszközök az egyszerűség és az elegancia révén ".

Kösz, köszönet, miatt, miatt

Rossz: Meghalt következtében (köszi) a part összeomlása.

Helyes: Meghalt mert (miatt) a part összeomlása.

Magyarázat: a köszönet és a kegyelem jótékony oksági összefüggést feltételez, ezért nem használhatók fel szerencsétlen esemény bevezetésére.

Mert ez egy általános, semleges képlet, amelyet elvileg minden helyzetben lehet használni, akár jótékony, akár káros ok-okozati összefüggést vizsgálnak.

Ezért a negatív hatás bevezetésére használják, mint a fenti példában.

Rossz: Vitára várok pontos .

Helyes: Vitára várok különleges (a témában).

A bíró: vb. I. tr. (jur.) hozzárendelni (jót) annak, aki többet kínál nyilvános aukción. II. refl. tulajdonítani, venni valamit.

Rossz: És nyerte a legjobb teljesítményért járó díj.

Helyes: A nyerte a legjobb teljesítményért járó díj.

Magyarázat: az ige két jelentése sem felel meg az adott kontextusban, mert kiderülne, hogy a díjat önként odaítélik.

vitorla: s.f. Vágy, követelés, ambíció (igazolatlan).

Rossz: Ennek a polgármesternek van ambíciók amely új kifejezésre ajánlja.

Helyes: Ennek a polgármesternek van tulajdonságok amely új kifejezésre ajánlja.

Magyarázat: tévesen veleitate olyan értelemben használatos, hogy nincs, minőségi, pozitív minőségű, valószínűleg a valencia szilárd megközelítése révén.

Főként

Rossz: A kollégák bűnösséggel gyanúsították, főként, az Ion-on.

Helyes: A kollégák bűnösséggel gyanúsították, többnyire, az Ionon.

Magyarázat: main melléknév, és helyettesíteni kell a szövegkörnyezetnek megfelelő más szavakkal. A szinonimákat különösen lényegében, vagy főleg a körülményeknek megfelelően használják.

Tisztában lenni valamivel tudatában lenni valaminek

Rossz: Tisztában vagyok azzal (néha ismeri) a dokumentum tartalmát.

Helyes: Megismerkedtem a dokumentum tartalma.

Magyarázat: Az ismerkedés kifejezésnek nincs értelme a román nyelven, és még ha extenso-ban is használják, nem nyeri el helyességét szorgalmas használata. Ami a tudást illeti, ők ketten és nem indokolt; ez a szó kapcsolódik a főnévi tudáshoz.

Képesség: képességre képes.

Rossz: Ez az új szoftver rendelkezik képességeit rendkívüli, amint azonnal megmutatom.

Helyes: Ez az új szoftver rendelkezik jellemzők/opciók rendkívüli, amint azonnal megmutatom.

Magyarázat: amennyire látom, a szó képesség, bár a nyelv jelenlegi normái szerint helytelenül használják, mivel a DEX-ben nem található meg a fenti mondat jelentésével, román nyelven kell asszimilálni, mivel nincs olyan román szó, amely elfogadható fordítási változatot jelentene az angol képesség számára . Román változat hiánya miatt a szót gyakran használják a szaknyelvben (számítógépek, különféle katonai és polgári felszerelések stb.). Az itt használt főnevek, jellemzők/lehetőségek nem pontosan fejezik ki az angol szó jelentését.

Alsóbbrendű, felsőbbrendű


Rossz:
Maria az magasabb/alacsonyabb mint Ionel.

Helyes: Maria az felső/alsó Ionelnek.

Magyarázat: a felsőbbrendű azt jelenti: "Ami jobb minőségű; amelyet különleges érdemek különböztetnek meg másoktól", és nem támogatja az összehasonlító fokozatot.

Rossz: Ez a pillanat az főleg; mindig izgat.

Helyes: Ez a pillanat az különleges; mindig izgat.

Magyarázat: Hogy valami különlegesebb, azt egyre gyakrabban hallhatjuk magunk körül, az emberektől kezdve valakinek az életében. De különös értelme van a hétköznapoknak, kivételes. Ezért nyilvánvaló hiba azt mondani, hogy egy pillanat kivételesebb.

Ugyanezt a szabályt kell alkalmazni a "melléknévre is"különös".

Létesítmény: Megtanulni azt, ami könnyű; képesség arra, hogy valamit könnyedén, könnyedén teljesítsen.

Rossz: Elmentünk a cég létesítményeibe, hogy ellenőrizzük a berendezéseket.

Helyes: Mentünk iroda/gyár/laboratórium a társaság ellenőrzi a berendezéseket.

Magyarázat: Angolul a létesítmények kifejezés jelentése egy épület vagy egy tér, amely bizonyos szolgáltatásokat nyújt. Nincs ok arra, hogy az angol jelentést románul vegyük át, mivel többféleképpen lehet kifejezni a kívánt ötletet román kifejezésekkel.

Terhes: amely feladatokat ró valakire; kiterjesztéssel: megterhelő, elnyomó; tisztességtelen. Díj ellenében járjon el = jogi aktus, amellyel egy személy vállalja, hogy szolgáltatást teljesít anélkül, hogy bármit is kapna cserébe

Rossz: Mindezek a munkáltatók gyakorlathoz folyamodtak terhes .

Helyes: Mindezek a munkáltatók gyakorlathoz folyamodtak tisztességtelen .

Magyarázat: e szó jelentése megterhelő, elnyomó, nehéz. Noha megtalálható a Dex98-ban, a szó definíciójának és a tisztességtelenség jelentésének végén, nincs igazolása. A szó alapvető jelentésének nincs kiterjesztése a tisztességtelenség jelentésével való azonosításra. Véleményem szerint ez menekülés a DEX elől, mint sok más.

alutár: Hasznos az egészségre, az életre stb. megmentő.

Rossz: A vállalat privatizációjának elfogadásával ez az elnök intett üdvös.

Helyes: Ez az elnök a vállalat privatizációjával egyetértésben intett üdvözölni.

Magyarázat: a salutar a latin salutaris-ból származik, amelynek pontosan ugyanaz a jelentése, mint a fenti meghatározásban. Bár úgy tűnik, hogy köze van a köszöntéshez, mégsem. Ez az egyik leggyakoribb hiba a sajtóban.

Fáradságos: Ami sok munkát igényel, amely megerőltetést, erőfeszítést és erőfeszítést igényel.

Rossz: Az elnök tevékenységet folytatott fáradságosan, két nap alatt 24 törvény aláírása.

Helyes: A kóbor kutyamenhelyen végzett munka fáradságos tevékenység, tele nehézségekkel.

Magyarázat: a fáradságosnak meglehetősen negatív konnotációja van, ami a fáradtság, a nehéz munka és nem a produktív tevékenység gondolatát hordozza magában, számos eredménnyel.

Jövedelmező: Ami nyereséget hoz; nyereséges, nyereséges; hasznos, hasznos.

Rossz: Szóközök jövedelmező nagyon kicsiek az új központban.

Helyes: Azt hittem, az újságírás tevékenység jövedelmező, de nem így van, ha nem szimpatizál a munkáltató politikai véleményével.

Magyarázat: a jövedelmező a franciából származik (lucratif), ahova latinból (lucrativus) írják. Mindkét nyelven van értelme. Románul a hiba a jelentés igéhez való társítás eredményeként jelenik meg.

Rossz: szolgáltam a városban vacsorázni egy bukaresti gazdag ember fiával, szóval valaki vagyok!

Helyes: elvettem a városban vacsorázni egy bukaresti gazdag ember fiával, szóval valaki vagyok!

Helyes: A pincér nekünk szolgált az asztalt, én és egy bukaresti gazdag ember fia, hihetetlen sebességgel!

Helyes: Szolgáltuk egymást egyedül, mert a szegény pincér már nem tudta tartani a megrendeléseket!

Magyarázat: valószínűleg a tálalás tűnik emelt lehetőségnek azok számára, akik használják. Bármennyire is triviálisnak tűnik, az evés vagy az egyszerű evés olyan lehetőségeket kell figyelembe vennie, amikor véleményt akar megfogalmazni, mint a fenti rossz verzióban.

Rossz: Hibás ezt a szót használni, kontextustól függetlenül, nagyon komoly, menekülés nélküli, terminális fázisban stb.

Helyes: adj. (A betegségekről) Amely lassan fejlődik, amelynek tartós jellege van. Ábra. Ami sokáig tart, és már nem lehet könnyen eltávolítani. - A fr. Krónika, széles. kroonikus.

Magyarázat: amint az a definícióból látható, krónikusan fejezi ki a betegség elhúzódó időtartamának gondolatát, elvileg, és nem utal arra, hogy mennyire súlyos, mennyire veszélyes. Természetesen, ha a betegségekről beszélünk, minél hosszabb ideig feltételezzük, annál súlyosabbak a testre gyakorolt ​​hatásai, de használatakor figyelembe kell venni a kifejezés valódi jelentését.

Rossz: A hosszan tartó napozás végül engem okozott.

Helyes: A hosszan tartó napozás végül egészségügyi problémákat okozott/okozott nekem.

Magyarázat: Okozni egyszerűen azt jelenti, hogy egy esemény okozója, okozása, termelése. Amint látható, nincsenek negatív konnotációi; emiatt egyértelmű kiegészítésre van szükség egy bizonyos esemény által kiváltott hatásokhoz, mert rosszat és jót is okozhat.

A nyomás alá helyez

Rossz: Nyomást gyakorolt ​​ránk, és végül tetszett nekünk.

Helyes: Olyan nyomást gyakorolt ​​/ teremtett ránk, amelynek nem tudtunk ellenállni, és végül is tetszett neki.

Magyarázat: ez a kifejezés, bár különösen a sportkommentárokban használják túlzottan, de általában a televízióban és a rádióban, sajnálatos szó szerinti fordítása az angol kifejezésnek, hogy nyomást gyakoroljon rá. Szerencsére a kérdéses ötletnek van elég helyes változata. Sajnos a friss újságírók krónikus tudatlansága miatt a médiában használt román nyelv korrupt és vulgáris.