Gyakori hibák a román nyelvben

A felek megtehetik szívességet egy szerződés? Megalázónak lenni szánalmas? te véletlen bizonyos dolgokat megtenni, akkor is, ha nem akarod? Elfogadható "írd fel"Ebben a cikkben arra kérjük Önt, hogy vegye fel a kapcsolatot a mindennapi nyelvben használt, de félreértett és helytelenül használt szavakkal.
Dilemma: kétféle módon leküzdhető helyzet, de mindkettő kedvezőtlen.
Rossz: Van egy dilemmám: menni a tengerhez vagy nyaralni a hegyekbe.
Helyes: Van egy dilemmám: elfogadni a büntetést, vagy ellenezni és kockáztatni a 4. osztály megszerzését.
Szánalmas: tele pátosszal, ami izgat, lenyűgöz, meghat; tele hangsúlyozással, befolyásolással.
Rossz: A viselkedést minden kolléga kritizálja. Nem érted, de igen szánalmas!
Helyes: A zongorista előadása az volt szánalmas, az idősebbek pedig mély benyomást keltettek, néhányan észrevették nedves szemüket.
Rossz: Hogy vagy szánalmas, hogy sajnálja magát olyan kevésért.
Helyes: Hogy vagy szánalmas, hogy sajnálja magát olyan kevésért.
Magyarázat: sokak véleményével ellentétben a szánalmas nem "minden zavarba ejtést, zavart" jelent, hanem valahogy éppen az ellenkezőjét jelenti, amint azt a bekezdés első része mutatja, és ami a román nyelvű szótárban is ellenőrizhető. A kifejezés hibás használatának "hibája" az angol, ahol a "szánalmas" jelentése "szánalmas", "méltó a szánalomra".
Alternatív: Lehetőség két megoldás közül választani, két kizárt helyzet között.
Rossz: Nekem van két alternatíva: tanszékvezetővé válni, vagy a jelenlegihez hasonló külföldi tisztséget betölteni.
Helyes: Az általam elemzett alternatíva a következő: tanszékvezetővé válni, vagy a jelenlegihez hasonló pozíciót betölteni külföldön.
Magyarázat: a rossz változatban a két alternatíva létezésének megállapítása négy változat jelenlétét vonja maga után, ami nincs összhangban a kijelentés többi részével, amelyben két változatról beszélünk.
véletlen: előre nem látható, véletlenszerű, váratlan; váratlan.
Rossz: Én voltam véletlen hogy belépjek az épületbe, bár nem szándékoztam.
Helyes: Bizonyos módon eljutottam az épülethez véletlen, nem tudom, hol vagyok, kóborolok.
Egyetért: vb. I. Tranz. Jó szemmel, együttérzéssel látni valakit. Hozzájárulást adni, diplomáciai képviselőt elfogadni.
Rossz: Együtt állapodtunk meg ezt a dokumentumot, ezért nem mondhatjuk, hogy csak az ő vágyuk volt erre.
Helyes: Együtt állapodtunk meg ezen a dokumentumon, így nem mondhatjuk, hogy csak a vágyuk volt erre.
Olvassa el még:
A modern román nyelv kliséi
Intézkedés: vb. én. én. Tranz. 1. Műszerekkel vagy mérőeszközökkel, standardokkal stb. Meghatározni a mennyiség értékét (hossz, tömeg, tömeg, elektromos feszültség stb.); cselekszik.
Rossz: A fiú intézkedés már egy méter és 60 centiméter.
Helyes: Az én fiam intézkedés Minden héten a kaktusz, amit a szülinapjára vettem.
Magyarázat: a mérni kívánt ige tranzitív, ezért közvetlen kiegészítéssel kell kísérnie.
Ugyanez a szabály vonatkozik az igére is jelenti, amely intranszitívként nem használható: "Ez a tárgy eszközök az egyszerűség és az elegancia révén ".
Kösz, köszönet, miatt, miatt
Rossz: Meghalt következtében (köszi) a part összeomlása.
Helyes: Meghalt mert (miatt) a part összeomlása.
Magyarázat: a köszönet és a kegyelem jótékony oksági összefüggést feltételez, ezért nem használhatók fel szerencsétlen esemény bevezetésére.
Mert ez egy általános, semleges képlet, amelyet elvileg minden helyzetben lehet használni, akár jótékony, akár káros ok-okozati összefüggést vizsgálnak.
Ezért a negatív hatás bevezetésére használják, mint a fenti példában.
Rossz: Vitára várok pontos .
Helyes: Vitára várok különleges (a témában).
A bíró: vb. I. tr. (jur.) hozzárendelni (jót) annak, aki többet kínál nyilvános aukción. II. refl. tulajdonítani, venni valamit.
Rossz: És nyerte a legjobb teljesítményért járó díj.
Helyes: A nyerte a legjobb teljesítményért járó díj.
Magyarázat: az ige két jelentése sem felel meg az adott kontextusban, mert kiderülne, hogy a díjat önként odaítélik.
vitorla: s.f. Vágy, követelés, ambíció (igazolatlan).
Rossz: Ennek a polgármesternek van ambíciók amely új kifejezésre ajánlja.
Helyes: Ennek a polgármesternek van tulajdonságok amely új kifejezésre ajánlja.
Magyarázat: tévesen veleitate olyan értelemben használatos, hogy nincs, minőségi, pozitív minőségű, valószínűleg a valencia szilárd megközelítése révén.
Főként
Rossz: A kollégák bűnösséggel gyanúsították, főként, az Ion-on.
Helyes: A kollégák bűnösséggel gyanúsították, többnyire, az Ionon.
Magyarázat: main melléknév, és helyettesíteni kell a szövegkörnyezetnek megfelelő más szavakkal. A szinonimákat különösen lényegében, vagy főleg a körülményeknek megfelelően használják.
Tisztában lenni valamivel tudatában lenni valaminek
Rossz: Tisztában vagyok azzal (néha ismeri) a dokumentum tartalmát.
Helyes: Megismerkedtem a dokumentum tartalma.
Magyarázat: Az ismerkedés kifejezésnek nincs értelme a román nyelven, és még ha extenso-ban is használják, nem nyeri el helyességét szorgalmas használata. Ami a tudást illeti, ők ketten és nem indokolt; ez a szó kapcsolódik a főnévi tudáshoz.
Képesség: képességre képes.
Rossz: Ez az új szoftver rendelkezik képességeit rendkívüli, amint azonnal megmutatom.
Helyes: Ez az új szoftver rendelkezik jellemzők/opciók rendkívüli, amint azonnal megmutatom.
Magyarázat: amennyire látom, a szó képesség, bár a nyelv jelenlegi normái szerint helytelenül használják, mivel a DEX-ben nem található meg a fenti mondat jelentésével, román nyelven kell asszimilálni, mivel nincs olyan román szó, amely elfogadható fordítási változatot jelentene az angol képesség számára . Román változat hiánya miatt a szót gyakran használják a szaknyelvben (számítógépek, különféle katonai és polgári felszerelések stb.). Az itt használt főnevek, jellemzők/lehetőségek nem pontosan fejezik ki az angol szó jelentését.
Alsóbbrendű, felsőbbrendű
Rossz: Maria az magasabb/alacsonyabb mint Ionel.
Helyes: Maria az felső/alsó Ionelnek.
Magyarázat: a felsőbbrendű azt jelenti: "Ami jobb minőségű; amelyet különleges érdemek különböztetnek meg másoktól", és nem támogatja az összehasonlító fokozatot.
Rossz: Ez a pillanat az főleg; mindig izgat.
Helyes: Ez a pillanat az különleges; mindig izgat.
Magyarázat: Hogy valami különlegesebb, azt egyre gyakrabban hallhatjuk magunk körül, az emberektől kezdve valakinek az életében. De különös értelme van a hétköznapoknak, kivételes. Ezért nyilvánvaló hiba azt mondani, hogy egy pillanat kivételesebb.
Ugyanezt a szabályt kell alkalmazni a "melléknévre is"különös".
Létesítmény: Megtanulni azt, ami könnyű; képesség arra, hogy valamit könnyedén, könnyedén teljesítsen.
Rossz: Elmentünk a cég létesítményeibe, hogy ellenőrizzük a berendezéseket.
Helyes: Mentünk iroda/gyár/laboratórium a társaság ellenőrzi a berendezéseket.
Magyarázat: Angolul a létesítmények kifejezés jelentése egy épület vagy egy tér, amely bizonyos szolgáltatásokat nyújt. Nincs ok arra, hogy az angol jelentést románul vegyük át, mivel többféleképpen lehet kifejezni a kívánt ötletet román kifejezésekkel.
Terhes: amely feladatokat ró valakire; kiterjesztéssel: megterhelő, elnyomó; tisztességtelen. Díj ellenében járjon el = jogi aktus, amellyel egy személy vállalja, hogy szolgáltatást teljesít anélkül, hogy bármit is kapna cserébe
Rossz: Mindezek a munkáltatók gyakorlathoz folyamodtak terhes .
Helyes: Mindezek a munkáltatók gyakorlathoz folyamodtak tisztességtelen .
Magyarázat: e szó jelentése megterhelő, elnyomó, nehéz. Noha megtalálható a Dex98-ban, a szó definíciójának és a tisztességtelenség jelentésének végén, nincs igazolása. A szó alapvető jelentésének nincs kiterjesztése a tisztességtelenség jelentésével való azonosításra. Véleményem szerint ez menekülés a DEX elől, mint sok más.
alutár: Hasznos az egészségre, az életre stb. megmentő.
Rossz: A vállalat privatizációjának elfogadásával ez az elnök intett üdvös.
Helyes: Ez az elnök a vállalat privatizációjával egyetértésben intett üdvözölni.
Magyarázat: a salutar a latin salutaris-ból származik, amelynek pontosan ugyanaz a jelentése, mint a fenti meghatározásban. Bár úgy tűnik, hogy köze van a köszöntéshez, mégsem. Ez az egyik leggyakoribb hiba a sajtóban.
Fáradságos: Ami sok munkát igényel, amely megerőltetést, erőfeszítést és erőfeszítést igényel.
Rossz: Az elnök tevékenységet folytatott fáradságosan, két nap alatt 24 törvény aláírása.
Helyes: A kóbor kutyamenhelyen végzett munka fáradságos tevékenység, tele nehézségekkel.
Magyarázat: a fáradságosnak meglehetősen negatív konnotációja van, ami a fáradtság, a nehéz munka és nem a produktív tevékenység gondolatát hordozza magában, számos eredménnyel.
Jövedelmező: Ami nyereséget hoz; nyereséges, nyereséges; hasznos, hasznos.
Rossz: Szóközök jövedelmező nagyon kicsiek az új központban.
Helyes: Azt hittem, az újságírás tevékenység jövedelmező, de nem így van, ha nem szimpatizál a munkáltató politikai véleményével.
Magyarázat: a jövedelmező a franciából származik (lucratif), ahova latinból (lucrativus) írják. Mindkét nyelven van értelme. Románul a hiba a jelentés igéhez való társítás eredményeként jelenik meg.
Rossz: szolgáltam a városban vacsorázni egy bukaresti gazdag ember fiával, szóval valaki vagyok!
Helyes: elvettem a városban vacsorázni egy bukaresti gazdag ember fiával, szóval valaki vagyok!
Helyes: A pincér nekünk szolgált az asztalt, én és egy bukaresti gazdag ember fia, hihetetlen sebességgel!
Helyes: Szolgáltuk egymást egyedül, mert a szegény pincér már nem tudta tartani a megrendeléseket!
Magyarázat: valószínűleg a tálalás tűnik emelt lehetőségnek azok számára, akik használják. Bármennyire is triviálisnak tűnik, az evés vagy az egyszerű evés olyan lehetőségeket kell figyelembe vennie, amikor véleményt akar megfogalmazni, mint a fenti rossz verzióban.
Rossz: Hibás ezt a szót használni, kontextustól függetlenül, nagyon komoly, menekülés nélküli, terminális fázisban stb.
Helyes: adj. (A betegségekről) Amely lassan fejlődik, amelynek tartós jellege van. Ábra. Ami sokáig tart, és már nem lehet könnyen eltávolítani. - A fr. Krónika, széles. kroonikus.
Magyarázat: amint az a definícióból látható, krónikusan fejezi ki a betegség elhúzódó időtartamának gondolatát, elvileg, és nem utal arra, hogy mennyire súlyos, mennyire veszélyes. Természetesen, ha a betegségekről beszélünk, minél hosszabb ideig feltételezzük, annál súlyosabbak a testre gyakorolt hatásai, de használatakor figyelembe kell venni a kifejezés valódi jelentését.
Rossz: A hosszan tartó napozás végül engem okozott.
Helyes: A hosszan tartó napozás végül egészségügyi problémákat okozott/okozott nekem.
Magyarázat: Okozni egyszerűen azt jelenti, hogy egy esemény okozója, okozása, termelése. Amint látható, nincsenek negatív konnotációi; emiatt egyértelmű kiegészítésre van szükség egy bizonyos esemény által kiváltott hatásokhoz, mert rosszat és jót is okozhat.
A nyomás alá helyez
Rossz: Nyomást gyakorolt ránk, és végül tetszett nekünk.
Helyes: Olyan nyomást gyakorolt / teremtett ránk, amelynek nem tudtunk ellenállni, és végül is tetszett neki.
Magyarázat: ez a kifejezés, bár különösen a sportkommentárokban használják túlzottan, de általában a televízióban és a rádióban, sajnálatos szó szerinti fordítása az angol kifejezésnek, hogy nyomást gyakoroljon rá. Szerencsére a kérdéses ötletnek van elég helyes változata. Sajnos a friss újságírók krónikus tudatlansága miatt a médiában használt román nyelv korrupt és vulgáris.