Mihail Siskin, a legolvasottabb orosz szerző holnap Bukarestbe érkezik az Evenimentul Zileihez.
Szerző: Florian Saiu/Megjelenés dátuma: 2019-10-07 15:10

A "levél" tette Románia egyik legkedveltebb írójává. A "Vénusz haja", az "Ismail szedése" és a közelmúltban a "Kabát Jay-vel" következett
Holnap a legfontosabb kortárs orosz szerzőnek tartott szeretett író, Mihail Shiskin a Curtea Veche Publishing meghívására Bukarestbe érkezik, ahol 18.00-tól kezdődően találkoznak a nyilvánossággal és dedikálják a román Athenaeumot. A rendezvényre a belépés ingyenes, a terembe 17.45-ig lehet belépni.
A szerző által aláírt legújabb kötet, a "Kabát" egyben az első rövid prózai könyve, amelyet a közönség kiválóan fogadott és a Wall Street Journal hívott fel. […] Ami tipikus irodalmi kísérleteiben bővelkedik, a misztika és a modernizmus kombinációja ”. Shishkin által írt mind a négy kötet megjelent a Curtea Veche Publishing-ben Antoaneta Olteanu asszony fordításában. A "levél", két háborúval elválasztott szerelmes levélváltása "lélegzetelállító szépségű" szerelmi történet (Le Figaro). Ez az a könyv tette híressé a román olvasók körében, és az orosz irodalom legfontosabb díjának, a Nagy Könyvnek (Bolshaja Kniga) nyertese.
Kaleidoszkóp történetek
Nemzetközi elismerést kapott a "A Vénusz haja" című regénnyel. Bár úgy tűnik, hogy a szerző élete ihlette, őt idézve a könyv valósága "a nyelvben rejlik, a szereplők kiléte bizonytalan, széles, őrült cselekmény alátámasztja". A Publishers Weekly „történetek, levelek, mítoszok és mesék kaleidoszkópikus keverékének nevezi. E szövegen kívüli folyó közepén található egy tolmács egyszerű és tragikus története, aki a svájci vámszolgálatnál dolgozik, ahová Afrikából, Ázsiából és Oroszországból érkező menekültek politikai menedékjogot kérnek. " A kötet 2006-ban elnyerte a Big Book Award-ot, egy másik fontos orosz irodalmi díjat.
Tolmács orosz menedékkérőknek
Mihail Siskin 1961-ben született Moszkvában, majd az Állami Pedagógiai Intézet elvégzése után újságíróként, majd német és angol tanárként dolgozott. Csak két évvel az irodalmi bemutatkozása után, 1993-ban az "Urok kalligrafii" című novelláskötetével Svájcban telepedett le, Zürichben, ahol tolmácsként dolgozott oroszul beszélő menedékkérőknél.
Három legtöbbet lefordított művét dramatizálták és színpadra állították: „Az Ismail elvétele” a MOST Színházban, „Levél” a Moszkvai Művészeti Színházban és a „Vénusz haja” a „Piotr Fomenko” műhelyben
A szovjet múlt, de a jelenlegi Kreml-rezsim kritikusa, Mihail Siskin sem tér el a nyelvétől, és folytatja az orosz irodalom nagy hagyományát, amelyet "nem totalitárius tudatformának tart Oroszországban".