Planet Earth 2x2 - Vágási jelentés német DVD ()
- Német DVD: 43:02 perc kreditek nélkül
- Rövidített változat: 48:01 perc o.A.
- 8 vágás, 2 visszavágás
- Vágási idő: 298,5 mp (= 4: 59 perc)
Összehasonlítás a rövidített változata a német DVD-n és a Lerövidítetlen változat, amelyet egy brit tévéfelvétel képvisel
A pazar produkciójú "Planet Earth" című dokumentumfilm-sorozat, a BBC és a Discovery Channel, a japán NHK, a kanadai CBC, valamint a német WDR és BR műsorszolgáltatók nemzetközi koprodukciója, amely több mint 5 évig tart, nagyjából minden eddig ismert természeti dokumentumfilm az árnyékban. A felvételeket abszolút egyedülállónak tartják, és néhányuk még egy speciálisan tervezett új kamerarendszerrel is készült (a sok légifotóért a távirányítású „heligimbal” kamera volt felelős).
A brit eredetiben a képeket David Attenborough kommentálja, Sigourney Weavert még az amerikai televízióban is felbecsülték az értékelésre, német változatban pedig hallhatunk színészt és szinkronszínészt Claus Wilcke-t.
Sajnos az eredetiben csaknem 50 perces sorozat az elsőnél mindig körülbelül 5 perccel rövidült a német tévé kiértékeléséhez, hogy jobban illeszkedjen a műsorrendbe. Az ezt követő német DVD-kiértékeléshez ezeket az ARD-verziókat sajnos egyszerűen átvették, így az eddig elérhető DVD-k is rövidítve vannak.
Az ofdb szerint legalább a január végéig bejelentett VЦ-knek, az új Bluray és HD-DVD formátumoknak is tartalmazniuk kell először a rövidítetlen verziókat Németországban.
Ebben a jelentésben a 2. évad 2. epizódját (= 7. epizód) "Graswelten" (Alföld) hasonlították össze.
A futásidejű specifikációk a rövidített verzióra vonatkoznak
00:00 (BBC)/00:55 (német DVD)
A cím elhalványulása valamivel később következik a német változatban, a rövidítetlen verzió azonnal ezzel kezdődik. Ezenkívül a német DVD-k nem tartalmazzák a BBC fedvényt, a címszöveg pedig német.
További különbség, hogy csak a német változatban jelenik meg az epizód címe a "Föld bolygó" alatt.
A német változat itt kissé rövidebb, valamivel több, mint 2 mp.
2,4 mp






01: 27-01: 31 + 01: 34-01: 38
A cím az "Alföld" és a "Narrátor: David Attenborough" átfedés hiányzik a német DVD-n az említett két helyen.
nincs időbeli különbség




08: 25-09: 05
Bármi okból kifolyólag a vágás itt történt: míg a vágatlan változat először az Északi-sark fényképeit, majd a bolygóval végzett szimulációt mutatja, addig a német változat először a bolygót, majd a természetfotókat mutatja.
nincs időbeli különbség






11:49
A német változatban a hó libák harcában azt szokták mondani, hogy "1-0 értük!" ("Pont véve!"), A vágatlan változatban a sújtott állat kissé megbotlik, és az ellenfél ismét pózol a kép elején.
Aztán még három lövés van a madarakról, amelyek a fűben és a tájon csípnek
A tundrában található fűellátásról és az állatok biztonságáról hallani kívánt mondatokat német változatban a következő beállításokról hangoztatták, de hiányzik az a mondat, hogy "Itt a libák viszonylag biztonságosan fészkelhetnek a földön".
33,4 mp






21:21
Hiányzik a bölény közelebbi megtekintése, aztán egy távolabbi. Ezután legelő közben közelről láthat egy bölényt oldalról, valamint egy másikat is az állványon. Ez hozzáadható a bölény súlyával kapcsolatos megjegyzéshez, amelyet itt valóban hallani kell (német változatban a következő beállításokról is) a földön zuhanjon és guruljon oda, közelebbről is. Aztán több lövéssel lerázza szőréből a port.
Ezenkívül a rövidítetlen változatból hiányzik a „A tenyészidő hosszú, és a fű itt egész évben eltarthatja az állományokat” megjegyzés a súlyról szóló mondat előtt, és a súlyt megjegyzés után: „a bikák kövérek a gazdag legeltetés és elsődleges feltétel, de csak kevesen fognak párzani. "
52,9 mp









22:14
Még két virág nyílik gyors mozdulatokban, mielőtt a sárga megjelenhetne.
7,7 mp




22:46
Két követési felvétel, az egyik a virágok közelében, a másik felfelé, ezáltal a virágmező nagy területe láthatóvá válik.
25,5 mp


25:09
A német változat a fütyülő nyulakat vágja, a vad szamarak teljesen hiányoznak.
Először egy másik lövésben láthatja a csörlőt, két szamár fut ki belőlük. Ezeket több lassított felvételen láthatja, valamint a megjegyzést:
"Vad szamár. A hímek a területek megnyeréséért küzdenek. A legjobban tartók nagyobb valószínűséggel vonzanak nőstény állományt."
Amikor a hím szamár néhányszor egy nőstény állat felé ugrott: "Ez egy fikar üzlet. Ez győzelemnek számít, de nem feltételezheti, hogy a nőstények valóban megfordulnak."
A nő elszalad, látja az állományt fentről, majd a nőstény gurulását a porban, felállást és lerázását: "A női szamár titokzatos lény. Jönnek és mennek, ahogy akarnak, és viselkedésük nagy része egy kívülálló számára elképzelhetetlennek tűnik. . "














34:10
Újabb éjszakai lövés az elefántok körüli ügetéséről és az elefánt szemének közeli felvételéről. Aztán meglátod az oroszlánokat és az ügető elefánt következő lövése, amellyel a német változat újra kezdődik, valamivel korábban elkezdődik.
Az elefántok rossz éjszakai látásáról és az ebből fakadó tényről, miszerint az oroszlánok felelősek az éjszakáért, a német nyelvű változatban előtte és utána is hallani.
19,2 mp




34:14
Miután az elefánt ijedten visszahúzódott, hiányzik egy lövés a lábán. Pár oroszlán fekszik mellette, és figyelnek vagy megriadnak.
Az elefánt megfordul, és láthatja, hogy ismét elhalad néhány oroszlán mellett, most röviden elriaszt több állatot.
Az oroszlánok éhségéről itt hallott mondatok német változatban hangzottak el a következő lövésekről, ahol kétségtelenül még jobban passzolnak, mivel az oroszlánok ott ordítanak, miközben körülveszik őket a vágott jelenetben.
29,8 mp





34:33
Egy oroszlán még mindig ordít, akkor több oroszlán látható futni.
11 mp




A vágatlan UK teljes doboz borítója DVD-n:

A HD-DVD-n levágatlan USA teljes doboz fedele: