A legtöbb rothadt jelentéssel bíró keresztnevek TOP 7-je (és felhasználásuk az irodalomban); Menj
Titoktartás és sütik
Ez a weboldal sütiket használ. A folytatással elfogadja, hogy felhasználjuk őket. További információ, beleértve a sütik kezelését is.

Ez a cikk szórakoztató bevezető az irodalomban szereplő jövőbeni főnevekhez, amely olyan nagy kérdésekre terjed ki, mint például:
- Hogyan válasszuk ki a karakterek nevét ?
- Mi a jó rossz név ?
Ismerek néhányat, akik a sarkon figyelnek.
Előételként egy kis házválasztékot kínálok valóban nulla jelentéssel rendelkező nevek.
Ennek megírása után fontosnak tűnik rámutatnom, hogy:
- ez nem azt jelenti, hogy ezek keresztnevek nulla, csak ők visszaküld valami nem túl játékosra;
- negatív jelentése lehet valami érdekes szépirodalomban keresni (nagy kacsintás a rossz fiúk irányába a szoba hátsó részében);
- Ha ezen keresztnevek egyikét viseli, ne aggódjon, számításaim szerint nagyobb valószínűséggel villámcsapás lesz, mint ha este találkozna valakivel, aki elmondja az etimológiát (hacsak természetesen nem ugyanazokra a partikra jár, mint nekem).
#mikor új nevet hallok
Menjünk a ...
TOP 7 drothadt jelentésű nevek
(És felhasználásuk az irodalomban)
# 7. CÉCILE, "vak"
Az etimológia: Cécile, Cécilia vagy akár Cecil és Cécilien (ritkább férfias alakok) a latin „caecus” -ból származnak, ami vakot jelent. A modern francia nyelvben ez a gyökér "vakságot" adott.
Vigasztalni: Cécile de France (francia színésznő), Cecilia Bartoli (olasz énekes) és sok csinos dal, köztük Nougaro (Cécile, a lányom) és a Simon & Garfunkel (Cecilia) dalai.
# 6. CLAUDE, "béna"
Az etimológia: Claude (vegyes), Claudia, Claudine stb. a latin "claudus" -ból származnak, amely egy gyenge, hibás személyt jelöl, pontosabban egy béna embert. A modern francia nyelvben ugyanez a gyökér adta a "claudiquer" szót.
Vigasztalni: Claudius, Claudius és a társaság, ez többnyire császár neve.
Az alomban: Claude jó karakternév sötét, zaklatott, szakadt (bizonyos értelemben szimbolikus sántítás), lenyűgöző aurával párosulva, amelyet a császári örökségnek köszönhetünk. Tehát utálatosnak, de lenyűgözőnek fogjuk találni Claude frollo ban ben Notre Dame de Paris, Victor Hugo, az egyház hatalmas és rettenetesen intelligens embere, akiben a test iránti szenvedély megjelenése megingatja a hit alapjait, és Claude Lantier ban ben A munka, Émile Zola, rögeszmés festő, kemény és hallgatólagos, aki *** SPOILERS *** soha nem fogja tudni előállítani a benne lévő művet, elszakadva a túl sok és a nem elegendő gondolat között (alapvetően).
# 5. BLAISE, "dadogó"
Az etimológia: Blaise-szal kezdünk beleírni a nehézbe, mivel ez a név a latin "blaesius" -ból azt jelenti, aki dadog. Ne feledje azonban, hogy a dadogókról az ókorban köztudott volt, hogy kommunikálnak az istenekkel (és ezért nehezen tudták kifejezni magukat).
Vigasztalni: Blaise Cendrars (francia költő), Blaise Pascal (francia filozófus)
Az alomban: Ah, Blaise, ez jó név az áldozatnak, nem igaz? Igen, teljesen. Az áldozat neve, és az isteni váltó neve is (vö. Az ősi szimbolikával).
Két példa van az övem alá, amelyek nagyon jól működnek: Szegény Blaise, a Comtesse de Ségur-ból, ahol szegény kis Blaise angyali fiú, bölcs és jámbor, aki magára veszi és felajánlja a bal arcát, amikor Jules, fiatal démoni mestere minden hülyesége miatt viseli a kalapot; Sőt, ezt a regényt az a gondolat fémjelzi, hogy a keresztény hit jóságot hoz a szívekbe (éber, szirupos és jóhiszeműen hittérítő), amelynek Blaise tökéletes példája.
A második példám az Blaise atya, Merlin írnok és gyóntató az artúri legendákban (ez az isteni váltóoldalra vonatkozik), és amelynek teljes hobo kinézete van, hanyag, borostás, rozoga és barátságtalan (ez az áldozat oldalára vonatkozik).
Blaise atya Kaamelottban
# 4. LÉA, "fáradt" vagy "tehén"
Az etimológia: Nagy meglepetés! Hiper népszerű keresztnév ebben a listában! Hé nem, Léa nem a Léo nőneműje, ami "oroszlánt" jelent, semmi köze hozzá. Egyáltalán. Lea a héber "le'ah" -ból származik, ami fáradt, kimerült, élete végén. Ez származhat akkádból is, jelentése "tehén", aminek értelme lenne, ha figyelembe vesszük, hogy a Bibliában a nővérét Rachelnek hívják, ami "juh" -ot jelent.