Ezek a kis kiadók, amelyek felrázzák a rutint
Ritka és igényes címek, amelyeket a nagy házak elfelejtettek: ez Nouvel Attila, Monsieur Toussaint Louverture és Éditions du Sous-Sol különlegessége. A bizonytalan gazdaság ellenére ezek a kiadók őrületükkel felrázzák a közösséget.

SZENGEDÉLYKÖNYVEK
A sejtos majom hollywoodi emlékei; nem publikálta Ken Kesey, a legendás szerzője Repülés egy kakukkfészek felett; az "új újságírás" Gay Talese atyjának történetei ... Ezek a nyilvánvaló és őrült kiadványok nem nagy német ajkú házak, hanem egy új műfaj fiatal kiadói munkái, amelyek a kedvezőtlen gazdasági helyzet ellenére is néhány évig pályázott a környezet kódjainak felrázására.
Ezen irodalmi agitátorok közül Benoît Virot, 36 éves volt újságíró, Nouvel Attila élén. Érzékeny, lelkesen összegzi, mi a különbség az új őr és a beépített házak között:
A "NAGY" HÁZAK HANGOSSÁGÁNAK CSÖKKENTÉSE
Mi a közös ezekben a címekben? A nagy házak nem látták a lehetőségeiket.
A 37 éves Dominique Bordes, aki a bordeaux-i Monsieur Toussaint Louverture-t vezeti, súlyosabb: "A többiek nem teszik a dolgukat! Ken Kesey regénye, és néha nagyszerű ötletem van, könnyen megtalálható. Amely erősségünk, hogy megtesszük nincs elég erős szexuális vonzereje a nagy szerzők vonzására.
A SIKERRE "ÍTÉLETT"
Margók és találékonyság. Kényszerített valuta, amelyet néha nehéznek bizonyul, kedvezőtlen gazdasági körülmények között. Míg a lázadók úttörői, az Inculte kiadás néhány hónappal ezelőtt bejelentette, hogy felszámolás alatt állnak, Virot és Bordes elismerik, hogy "sikerre vannak ítélve". "Évente legalább egy" járadékra "van szükségünk, vagyis egy olyan könyvre, amely eléri a 10 000 eladást. Ellenkező esetben nem engedhetjük meg magunknak" - kommentálja Benoît Virot, akinek kis csapata három emberből áll.
"Évente három könyvet veszek elő, ezek mind slágereknek számítanak" - teszi hozzá Dominique Bordes, aki jelenleg a Vilnius Poker, litván nyelvről lefordítva ("A szerző Michel Houellebecq megfelelője hazájában."). Ha ezek a kiadók optimistának engedik magukat, az azért van, mert az általuk lefordított elfelejtett rögök jogai gyakran szerények - például Hilsenrath esetében kevesebb, mint 1000 euró. De azért is, mert megbecsült sikereik néha váratlan szerkesztőségi dobozokká válnak. A Nouvel Attilánál alig tértünk magunkhoz ebből az igazi őszi bestsellerből: 50 000 példány Gauz első regényéhez.