GTH I müogé FBflHGESfl - PDF ingyenes letöltés

METODO DE GTH I müogé FBflHGESfl POR Don Luis Manuel de Ferrér CATEDRÁTICO POR OPOSICIÓN DE DICHA ASIGNATURA EN EL.INSTITUTO DE LOGROÑO 5.a EDICIÓN CORREGIDA & mm fí ^ Z - ^ LOGROÑO'R IMPRENTA Y

müogé

NO SE PRESTA LECTURA EN SALA

6. METODO DE í í T Don Luis Manuel de Ferrer CATEDRÁTICO POR OPOSICION DE DICHA ASIGNATURA EN EL INSTITUTO DE LOGROÑO 5.a EDICION CORREGIDA LOGROÑO I/AFRENTA Y LIBRERÍA MODERNA 1917

]/uy \/y Az ajánlott szerző

2á CAPITULO VI EJERCICIOS DE LECTURA SOBRE EL ADJETIVO Kiváló gyümölcs, (una fruta excelente); kiváló pozíció, (una posición excelente); a falu nagy utcája (az aldea főutcája); a város legnagyobb utcája (calle de la ciudad polgármester); mint egy jó üzlet, (un buen negocio); 7m jó ló, (a buen caballo); kék zsinór, (azul zsinór ó una buena cocinera); egy kék blas, (una literata); kék ruha, (una levita azul); magas hang, (sonido agudo); egy agüe hang, (una aguda); termékeny képzelőerő, (una voz imaginación fértil); termékeny ország, (termékeny ország); királyi palota, (a palacio real); királyi rezidencia (una residencia real); egy fa veri, (egy árbol con hojas perennes); zöld ruha (un vestido verde); air fávori, (su aire ó canto favorito); su kedvenc romantika, (su. romanza favorita); keserű gyümölcs, (fruto amargo); keserű mandula, (una almendra amarga); élénk és éber gyermek, (un niño vivo y listo); egy fiatal lánya élve és jól, (joven lista y política); finom homok, (arena ñna); finom eső, (lluvia menuda); jóindulatú levegő, (un aire ó apariencia benigna); egy jóindulatú beszélgetés, (una conversación benigna); egy ntalin szellem, (rosszindulatú szellem); okos ember,

33 CAPITULO IX EJERCICIOS DE LECTURA Y TRADUCCIÓN SOBRE LOS ADVERBIOS Y LOCUCIONES ADVERBIALES Francés Traducción 1 Megnéztük a tifoirt és a polcokat fent és lent, és nem találtuk meg a könyveinket. 2 Gyere cpá, hogy megmutatom neked ezt a részt a vicces újság krónikájából. 3 A vadászok q.k és la gyalog járnak, elvesztették a fenevad nyomát, a kutyák pedig messze ugatnak. 4 Valamikor fáradhatatlan vadász voltál, de ezentúl elhagyod ezt a gyakorlatot, mivel orvosa hosszú ideig, és talán örökre megtiltja. 1 Nosotros hemos mirado en el cajón, y sobre las tablas, arriba y abajo, y no hemos encontrado nuestros libros. 2 Ven acá que yo te lea ese pasaje de la crónica del periódico divertido. 3 Los cazadores corren aquí y allá, han perdido la pista de la bestia, y los perros ladrán muy lejos. 4 Usted era en otro tiempo un cazador fáradhatatlan, pero debe usted, al presente, loobon ese ejercicio, puesto que su medico se lo ha banido á usted por mucho tiempo, y, quizás, para siempre.

45 A GYERMEK TETT ÉBREDÉSÉRE Ó apám, akit apám imád, Te, akiket csak térdre hívnak Te, kinek rettenetes és édes neve Hajtsa meg anyám homlokát! Azt mondják (1), hogy ez a ragyogó nap csak a te hatalmad játéka, hogy leng a lábad alatt, mint egy pirospozsgás lámpa. Azt mondják, hogy te szülsz (2) A kis madarak a mezőkön, akik kisgyerekeknek adnak Egy lélek is, hogy megismerjen téged. Azt mondják, hogy te termeled azokat a virágokat, amelyekkel a kert díszeleg, és hogy nélküled, mindig fukar, a gyümölcsösnek nem lenne gyümölcse. Azokra az ajándékokra, amelyeket jóságotok mér, Az egész világegyetem meghívást kap; Egyetlen rovar sem feledkezik meg a természet ezen ünnepén. A bárány legelteti a kakukkfüvet; A kecske a laburnumhoz kapcsolódik; A váza szélén lévő légy felhívja a tejem fehér cseppjeit. A kéreg a keserű maggal Hagyja a gleaner elrepülni; A veréb követi a nyereget, És a gyermek ragaszkodik az anyjához. (i) (a) azt mondjuk (dicen) del verbo szabálytalan diré cfue los alumnos conjugarán otro año naítre (nacer) verbo szabálytalan.

- 46 - És minden egyes adomány megszerzéséhez (1), amelyet minden nap kikeltél, tnidiban, este, hajnalban, mire van szükség? Mondd a neved! Ó Istenem! szája dadog A rettegett angyalok e neve, Maga a gyermek hallgat A téged dicsőítő kórusban. Azt mondják, imádja fogadni a gyermekkorban tett fogadalmakat, ezért az ártatlanság miatt tudomásunk nélkül van. (2) Azt mondják, hogy szerény dicséretük a füléhez jobban felmegy; Az angyalok népesítsék be az eget, és milyenek vagyunk, mint az angyalok! Ah! mivel eddig hallotta azokat a kívánságokat, amelyeket a szánk küld, szeretném (3) szüntelenül megkérdezni tőle, mire van szüksége másoknak. Istenem, add a hullámot a szökőkutaknak, add a tollat ​​a verebeknek, és a gyapjút a kis bárányoknak, És az árnyékot és a harmatot a síkságnak Add a betegeknek az egészséget, a koldusnak a kenyeret, amit sír, az árva otthon, A fogoly szabadságának. (i) szerezz (szerezz) compuesto de teñir-t, szabálytalan verbóval. (a) szabálytalan verbó ismerete (szablya). (3) Szeretnék (quiero) del verbo szabálytalan hiányt.

- 47 Adj nagy családot annak az apának, aki fél (1) az Urat: Adj nekem bölcsességet és boldogságot, hogy anyám boldog legyen! Legyek jó, bár kicsi, mint ez a gyermek a templomban, amelyet minden reggel szemlélek; Olyan sürgető az ágyam mellett! Tedd lelkembe az igazságot, ajkaimra az igazságot; Félelemmel és engedelmességgel érlelhet a szavad a szívemben: És a hangom feléd emelkedhet, mint ez az édes füst, amely kiegyensúlyozza a balzsamozott urnát Olyan gyerekek kezében, mint én! (Lamartine) Az őrangyal Isten felemelkedik, és hirtelen szörnyű hangja titkos parancsaiból hív egy hű minisztert, az egyik tiszta szellemét, akit ő megbízott. Tanáccsal és támogatással szolgáljon (2) emberi lényeket, őt a lángszárnyukon, hogy vigyázzanak az életükre és megtartsák a lelküket. Minden halandónak megvan a maga: ez a védő angyal, Ez a láthatatlan barát a szívét figyeli, inspirálja, vezeti, kinyilatkoztatja, ha elesik, befogadja a bölcsőben, elkíséri a sírig; És az egekben lelkét a kezében tartva remegve bemutatja az emberek bírójának. (i) (a) ^ z'íraz '“(que teme) del verbo szabálytalan craiwnírí. hogy a verbót szabálytalanul szolgálják fel.