Japán órák
Csak blokkokat lát?
Ekkor a rendszere vagy a böngészője nem támogatja a japán karaktereket.
Új szókincs:
| desu | lenni |
| tucat yoroshiku | Örülök, hogy találkoztunk |
| gakusei | Diák, diáklány |
| Hajime mashite | Hadd mutatkozzam be |
| Konichi wa | Jó nap |
| Ohaio gozaimasu | jó reggelt kívánok |
| Konban wa | jó estét |
| Ó, yasumi nasai | Jó éjszakát |
Megjegyzés:
- A japán latin transzkripciót nevezzük Romaji
- emberek, mint én (watashi) gyakran kimaradnak, ha világos, hogy miről szól.
Egyébként a mondat a következőket jelentené: "Watashi wa Benjámin desu. " - A japán nyelv nem tesz különbséget Nemek (pl .: gakusei = diák)
További üdvözlő szavak:
| Konichi wa | Jó nap |
| Ohaio gozaimasu | jó reggelt kívánok |
| Konban wa | jó estét |
| Ó, yasumi nasai | Jó éjszakát |
Új szókincs:
| doitsu jin | német |
| nihon jin | japán |
| nihongo | Japán nyelv) |
Megnevezni a nyelv csak vegye fel az ország nevét és akassza fel "-megy" a végén. (A japán nyelv = nihon + "- go" = nihongo)
Kivételt képez Amerika és Anglia: "Amerika" és "Igirisu" az országok, az "e-go" (angol) a nyelv.
A Állampolgárság kijelző, az egyik lóg "-jin" (emberi) a.
(A japán = nihon + "- jin" = nihonjin)
| Amerika | - | Amerika |
| doitsu | - | Németország |
| furansu | - | Francia |
| igirisu | - | Anglia |
| nihon | - | Japán |
| toruku? | - | pulyka |
Feladat:
"gakusei desu"="diák vagyok"
Mit jelent ezután: "japán vagyok" vagy "német vagyok" ?
Próbáld ki te is, itt a megoldás.
Három különböző írási rendszer létezik japán nyelven (történelmi sorrendben):
- A Kanji: Kínaiul átvett karakterek (szótag).
Szinte minden karakterhez 2 különböző olvasmány (kiejtés) tartozik:
- A Olvasásról az eredeti kínai kiejtésen alapul.
- A Kun olvasása a japán kiejtésen alapul.
A Hiragana: Ábécés betűtípus.
A japán általános iskolások az első és a második osztályban megtanulják a 46 "betűt".
Feladat: Egy kis kihívás Hiraganában:

Itt a megoldás.
Ha ez túl könnyű volt az Ön számára, akkor kipróbálhatja a webhely elején található szöveget.
Új szókincs:
| desu | lenni |
| dewa arimasen | Nem lehet |
| gakusei | főiskolai hallgató |
| . ka | Kérdés vége |
| kaisha | vállalat |
| kaishain | munkavállaló |
| nan | Mit |
"gakusei desu" a nevem am főiskolai hallgató.
"kaishain dewa arimasen" a nevem nem vagyok Alkalmazott (cég).
"Lisa wa gakusei desu ka?": Lisa hallgató-e?
Lisa azt kérdezi: "Nan desu ka? "-> Mit ez?
Megjegyzés:
- Ka a mondat végén mutat egyet Kérdőjel nál nél.
Feladat: gyakorlat, gyakorlat, gyakorlat.
- Te is egy vagy Benjámin? Adja meg a választ japánul.
- Ön hallgató, alkalmazott vagy sem?
- Próbálja ki a országnevek korábbról.
Kíváncsi vagyok, van-e bennük valami japán?
Új szókincs:
| vannak | ott (senkivel) |
| kore | Itt velem) |
| fájó | ott (veled) |
| hon | könyv |
| Keitai | mobiltelefon |
| nem | Részecskék a Birtoklás megjelenítése |
| Sensai | Tanár (mester) |
A-szan: Kore wa nan desu ka.
B-szan: Fájó wa hon desu.
A-szan: Vannak wa nan desu ka.
B-szan: Are wa keitai desu.
A-szan: Mi a ezt?
B-szan: Az ott (ha szólnak hozzá) egy könyv.
A-szan: Mi a az ott? (sem a beszélővel, sem a megszólított személlyel)
B-szan: Ez ott egy mobiltelefon.
A tulajdonjog vagy a tartozás a részecskével együtt látható "nem" nál nél.
Példa:Sonja no hon desu.
Gakusei: Kore wa nan desu ka.
Sensei: Sore wa hon desu.
Gakusei: Kore wa Sonja no hon desu ka.
Sensei: Fájó wa Sonja no hon dewa arimasen. Fájó wa Dirk no hon desu.
Főiskolai hallgató: Mi ez?
Tanár: Ez egy könyv.
Főiskolai hallgató: Ez Sonja könyve?
Tanár: A nem Sonja könyve. Azt Dirk könyve.
Feladat: Ha nem kérdezel, akkor hülye maradsz
- Kérdezd meg, kié a könyv/mobiltelefon ide/oda/oda.
- Ez a dolog előtted egy könyv? Akkor szóljon mindenkinek!
- getu-yobi - hétfő
- ka-yobi - kedd
- sui-yobi - szerda
- moku-yobi - csütörtök
- kin-yobi - péntek
- do-yobi - szombat
- nichi-yobi - vasárnap
Új szókincs:
| ikimasu | menj) |
| ni | a hely) |
| kimasu | jönni valahonnan) |
| kaerimasu | visszatérni |
| de | amellyel |
| aruite | gyalog |
| chikatetsu | Metró |
| densha | vonat |
| fune | hajó |
| curuma | autó |
| jitensha | kerékpár |
| ga | ki (a kérdéses wa helyett) |
A mozgás szokásos igéi a következők ikimasu, kimasu és kaerimasu.
- ikimasu = megy
- kimasu = gyere
- kaerimasu = visszatérni
Az irány vagy a cél adott ni vagy e nál nél.
- (watashi wa) Kiotó ni ikimasu. = Kiotóba megyek
- (watashi wa) Kiotó e ikimasu. = Kiotó felé hajtok
A múlt idők ikimashita, kimashita és kaerimashita.
(watashi wa) doitsu ni kaerimashita = Visszatértem Németországba.
Ennek negatívumai vannak ikimasen, kimasen és kaerimasen.
(watashi wa) Г ”saka ni kaerimasen = Nem térek vissza a saka” mondathoz.
| nihon ni ikimasu |
| kuruma de nihon ni ikimasu |
| hiköki de nihon ni ikimasu |
| fune de nihon ni ikimasu |
| densha de nihon ni ikimasu |
| chikatetsu de nihon ni ikimasu |
| jitensha de nihon ni ikimasu |
| aruite nihon ni ikimasu Figyelem! Nem de. |
A szó de jelent valamit azzal.
Amikor az utazóról kérdezzük, a részecske helyett wa, ga használt:
Dare ga nihon ni ikimasu ka?
Ki megy Japánba?
A megfelelő válaszban a részecske megismétlődik:
Lisa ga nihon ni ikimasu.
Lisa Japánba megy.
feladatok
- Emlékszel még az országokra?
Készítsen olyan mondatokat, amelyekben beszél Utazzon oda mond. - Emlékszel az elmúlt hétvégi utazásra a cég költségén?
Megfogalmazza, kivel te ott hol ment.
(De ne mondd ki hangosan, a barátnő/feleség hallgat) - Hoppá! A barátnő/feleség meghallotta az utolsó gyakorlatot?
- Nem probléma: használja Negációk, amelyet fentebb megtanultál stílusosnak lenni mindent tagadni.
- nihon jin desu. doitsu jin desu. vissza (országok)
- ben desu. gakusei desu: A nevem Ben. Diák vagyok. (Desu = lenni) vissza (írás)