Japán órák

Csak blokkokat lát?
Ekkor a rendszere vagy a böngészője nem támogatja a japán karaktereket.

Új szókincs:

desulenni
tucat yoroshikuÖrülök, hogy találkoztunk
gakuseiDiák, diáklány
Hajime
mashite
Hadd mutatkozzam be
Konichi
wa
Jó nap
Ohaio
gozaimasu
jó reggelt kívánok
Konban
wa
jó estét
Ó, yasumi
nasai
Jó éjszakát

Megjegyzés:

  • A japán latin transzkripciót nevezzük Romaji
  • emberek, mint én (watashi) gyakran kimaradnak, ha világos, hogy miről szól.
    Egyébként a mondat a következőket jelentené: "Watashi wa Benjámin desu. "
  • A japán nyelv nem tesz különbséget Nemek (pl .: gakusei = diák)

További üdvözlő szavak:

Konichi waJó nap
Ohaio gozaimasujó reggelt kívánok
Konban wajó estét
Ó, yasumi nasaiJó éjszakát

Új szókincs:

doitsu jinnémet
nihon jinjapán
nihongoJapán nyelv)

Megnevezni a nyelv csak vegye fel az ország nevét és akassza fel "-megy" a végén. (A japán nyelv = nihon + "- go" = nihongo)
Kivételt képez Amerika és Anglia: "Amerika" és "Igirisu" az országok, az "e-go" (angol) a nyelv.

A Állampolgárság kijelző, az egyik lóg "-jin" (emberi) a.
(A japán = nihon + "- jin" = nihonjin)

Amerika - Amerika
doitsu - Németország
furansu - Francia
igirisu - Anglia
nihon - Japán
toruku? - pulyka

Feladat:

"gakusei desu"="diák vagyok"
Mit jelent ezután: "japán vagyok" vagy "német vagyok" ?
Próbáld ki te is, itt a megoldás.

Három különböző írási rendszer létezik japán nyelven (történelmi sorrendben):

  1. A Kanji: Kínaiul átvett karakterek (szótag).
    Szinte minden karakterhez 2 különböző olvasmány (kiejtés) tartozik:
    - A Olvasásról az eredeti kínai kiejtésen alapul.
    - A Kun olvasása a japán kiejtésen alapul.

A Hiragana: Ábécés betűtípus.
A japán általános iskolások az első és a második osztályban megtanulják a 46 "betűt".

  • A Katakana: Ábécés betűtípus.
  • Feladat: Egy kis kihívás Hiraganában:

    gakusei desu

    Itt a megoldás.
    Ha ez túl könnyű volt az Ön számára, akkor kipróbálhatja a webhely elején található szöveget.

    Új szókincs:

    desulenni
    dewa arimasenNem lehet
    gakuseifőiskolai hallgató
    . kaKérdés vége
    kaishavállalat
    kaishainmunkavállaló
    nanMit

    "gakusei desu" a nevem am főiskolai hallgató.
    "kaishain dewa arimasen" a nevem nem vagyok Alkalmazott (cég).


    "Lisa wa gakusei desu ka?": Lisa hallgató-e?

    Lisa azt kérdezi: "Nan desu ka? "-> Mit ez?

    Megjegyzés:

    • Ka a mondat végén mutat egyet Kérdőjel nál nél.

    Feladat: gyakorlat, gyakorlat, gyakorlat.

    • Te is egy vagy Benjámin? Adja meg a választ japánul.
    • Ön hallgató, alkalmazott vagy sem?
    • Próbálja ki a országnevek korábbról.
      Kíváncsi vagyok, van-e bennük valami japán?

    Új szókincs:

    vannakott (senkivel)
    koreItt velem)
    fájóott (veled)
    honkönyv
    Keitaimobiltelefon
    nemRészecskék a
    Birtoklás megjelenítése
    SensaiTanár (mester)

    A-szan: Kore wa nan desu ka.
    B-szan: Fájó wa hon desu.
    A-szan: Vannak wa nan desu ka.
    B-szan: Are wa keitai desu.

    A-szan: Mi a ezt?
    B-szan: Az ott (ha szólnak hozzá) egy könyv.
    A-szan: Mi a az ott? (sem a beszélővel, sem a megszólított személlyel)
    B-szan: Ez ott egy mobiltelefon.


    A tulajdonjog vagy a tartozás a részecskével együtt látható "nem" nál nél.
    Példa:Sonja no hon desu.

    Gakusei: Kore wa nan desu ka.
    Sensei: Sore wa hon desu.
    Gakusei: Kore wa Sonja no hon desu ka.
    Sensei: Fájó wa Sonja no hon dewa arimasen. Fájó wa Dirk no hon desu.

    Főiskolai hallgató: Mi ez?
    Tanár: Ez egy könyv.
    Főiskolai hallgató: Ez Sonja könyve?
    Tanár: A nem Sonja könyve. Azt Dirk könyve.

    Feladat: Ha nem kérdezel, akkor hülye maradsz

    • Kérdezd meg, kié a könyv/mobiltelefon ide/oda/oda.
    • Ez a dolog előtted egy könyv? Akkor szóljon mindenkinek!

    • getu-yobi - hétfő
    • ka-yobi - kedd
    • sui-yobi - szerda
    • moku-yobi - csütörtök
    • kin-yobi - péntek
    • do-yobi - szombat
    • nichi-yobi - vasárnap

    Új szókincs:

    ikimasumenj)
    nia hely)
    kimasujönni valahonnan)
    kaerimasuvisszatérni
    deamellyel
    aruitegyalog
    chikatetsuMetró
    denshavonat
    funehajó
    curumaautó
    jitenshakerékpár
    gaki (a kérdéses wa helyett)

    A mozgás szokásos igéi a következők ikimasu, kimasu és kaerimasu.

    • ikimasu = megy
    • kimasu = gyere
    • kaerimasu = visszatérni

    Az irány vagy a cél adott ni vagy e nál nél.

    • (watashi wa) Kiotó ni ikimasu. = Kiotóba megyek
    • (watashi wa) Kiotó e ikimasu. = Kiotó felé hajtok

    A múlt idők ikimashita, kimashita és kaerimashita.

    (watashi wa) doitsu ni kaerimashita = Visszatértem Németországba.

    Ennek negatívumai vannak ikimasen, kimasen és kaerimasen.

    (watashi wa) Г ”saka ni kaerimasen = Nem térek vissza a saka” mondathoz.

    Val vel de jelezze a használt járművet: eredetiautó repülőgép hajó vonat Metró kerékpár gyalog
    nihon ni ikimasu
    kuruma de nihon ni ikimasu
    hiköki de nihon ni ikimasu
    fune de nihon ni ikimasu
    densha de nihon ni ikimasu
    chikatetsu de nihon ni ikimasu
    jitensha de nihon ni ikimasu
    aruite nihon ni ikimasu Figyelem! Nem de.

    A szó de jelent valamit azzal.

    Amikor az utazóról kérdezzük, a részecske helyett wa, ga használt:

    Dare ga nihon ni ikimasu ka?
    Ki megy Japánba?

    A megfelelő válaszban a részecske megismétlődik:

    Lisa ga nihon ni ikimasu.
    Lisa Japánba megy.

    feladatok

    1. Emlékszel még az országokra?
      Készítsen olyan mondatokat, amelyekben beszél Utazzon oda mond.
    2. Emlékszel az elmúlt hétvégi utazásra a cég költségén?
      Megfogalmazza, kivel te ott hol ment.
      (De ne mondd ki hangosan, a barátnő/feleség hallgat)
    3. Hoppá! A barátnő/feleség meghallotta az utolsó gyakorlatot?
      - Nem probléma: használja Negációk, amelyet fentebb megtanultál stílusosnak lenni mindent tagadni.
    Ha Ön nem informatikai vezető, akkor gondoljon csak valamire a 2. és 3. feladathoz.

    • nihon jin desu. doitsu jin desu. vissza (országok)
    • ben desu. gakusei desu: A nevem Ben. Diák vagyok. (Desu = lenni) vissza (írás)