Jean Paul, Regények és történetek, Hesperus vagy 45 Hundsposttage, harmadik füzet, 32
32. kutyapostai nap
[1006] Viktor és Flamins fiziognómiája - a barátság forráspontja - nagy reményeket jelent számunkra

Ki gondolta volna Ciceróról (ha nem olvasta volna), hogy egy ilyen idős, intelligens ember leül Szent János-szigetére és Kezdetek, Az alapanyagok, a már meglévő baktériumok a vásárlás előtt előállnának? Közben a férfinak az volt az előnye, hogy amikor valamire törzset írt, választhatott a kész fejek közül, amelyek közül az egyik a corpuscularis filozófia szerint lecsavarhatta a törzset. - Számomra, akiben nincs semmi fix, nem meglepő, hogy a kezdetektől fogva egész finomságokat korbácsoltam és sodortam a Moluck fraskati -imon. Ha a Spitz utólag hoz egy kutyacímkét: már elkezdtem, és csak a bevezető történeti részébe ütközöm. - Most választottam ki a mai kezdetet.
De először ezt akartam venni:
Semmi nem zavar az egész könyvemmel, csak a félelem attól, hogy hogyan fogom lefordítani. Senki szerzőt nem lehet hibáztatni ezért a félelemért, ha látja, hogy a franciák hogyan fordítják le a németeket, a németek pedig az ókort. Alapvetően annyi, mintha az alsóbb osztályok és tanáraik leleplezték volna. Ezeket az olvasókat és ezeket az osztályokat nem tudom összehasonlítani mással, mint a lappföldi szegényekkel a lélektáplálékuk szempontjából, amely korábban olyan sok köztes kapcsolaton megy keresztül. Amikor a gazdagok részegek az ivóban egy likőrrel, amelyet a drága légyszivacsból főznek: a szegény emberek addig lapulnak az ajtó előtt, amíg egy közepes méretű rongy kijön és p-ss-t; a kifordított ital, hogy Vulgátus desztillált vízből, akkor a szegény ördögök javára válik.
De ezt a kezdetet a fordításra vonatkozó előzetes jelentés számára tartom fenn. [1006]
Az egyik csodálatos zsonglőr- és természeti szerencsejáték, amiből elég sok van, ezt a könyvet a Philippi-Jakobi-Nacht-on kezdtem el 1793-ban, amikor Viktor megtette a boszorkány útját Maienthal Blocksbergjébe a mágusok között, és hol volt 1792-ben érkezett Gцttingenből.
Sajnos ez a téveszmés hideg külső, baráti erőfeszítéseket diktált, hogy melegséget mutasson Flaminnak. Mivel a kormányzótanács ezt sem vette figyelembe Kényszerű ahonnan gyakran őszinteség felmerülhet a hamisság véletlenül: tehát az ördögnek egyre több volt a bestia-játéka (ahol a barátság volt a fő tét), míg egy ilyen ember még a boszorkányok napján sem nyerte meg.
Szeretném látni, megújította a kormányzótanáccsal kötött barátsági szerződést: akkor le kellene írnom Maienthalba tartó pünkösdi útját, amely talán a Szeptleva lesz és a legjobb, amit az emberi megértés hozott. De ebből a Septlevából semmi sem fog származni, ha nem kötnek megint békét; Maienthal minden virága mellett, minden gyönyör mellett, a barát leszerelt alakja felállt és megkérdezte: "Lehetsz ilyen boldog, hiszen olyan kicsi vagyok én?"
Okosabb lenne, ha mindketten szerzetesek vagy udvaroncok lennének; akkor elvárható lenne tőlük, hogy barátságként meghaljanak házasság a lélek absztinens Zцlibate lelkek maradtak.
A fejezet végén a kutya hozza az újat, és még összefonom őket, és folytatom:
Különösebb bosszúság nélkül, amiért Maienthal nem kapott választ, Viktor május 4-én egyedül ment St. Lüne-be, és minden egyes lépésével egyre közelebb került, lelke lágyabbá és békülékenyebbé vált. - Amikor megérkezett: - -
Minden házban vannak napok, amelyeket a litániában elfelejtettek - átkozott, démonizált, felakasztott napok - ahol mindent kereszteznek és kereszteznek - ahol minden morog, morgolódik és csóválja a farkát - ahol a gyerekek és a kutya nem Szar! megengedik, hogy elmondják, és az örökös, feudális és udvari ura az összes ajtót becsukja, a ház úrnője pedig behúzza a moralizálás vicsorgó nyilvántartását91, és eltalálja a tányérok és kulcstartók ezüstszínű hangját - ahol az ember csak a régi károkat tárja fel, a lepkék és lepkék összes erdei bűncselekményét, az összegyűrt napernyő és ventilátorrudak, és hogy a puskapor, az illatos por és a kavalírpapír unalmassá vált, és hogy a kolbászszán leült egy fa szamárhoz, és hogy a kutya és a kanapé a kezükben van, ahol minden túl későn jön, mindent elköltöttek, minden forr, és a kamradonna, mint egy baba, a csapokat a nő húsába hajtja - és hol vagy, amikor ennél a kutyaetető asztalnál vagy Betegség anyag nélkül eléggé izgatott ok nélkül, ok nélkül ismét elégedett - -
Most az ima és az esti harangok kiterjesztették mélabús érzelmeiket az emberek szívére - az elmúlt idők elküldték a hangokat, és az esti siránkozások forró könyörgésként süllyedtek a különálló barátok közé: "Ó, pótoljátok magatokat és menjetek együtt! Olyan hosszú az élet, hogy az emberek mérgesek lehetnek, van-e annyi jó lélek, hogy elmenekülhessenek egymás elől? Ó ezek a hangok sok kőris holttest körül mozogtak, néhány dermedt szívvel, tele szeretettel, némelyik csukott szájjal, tele haraggal, o mulandó szívvel, szeretettel, szeressétek egymást! «- Viktor [1013] készségesen (mert sírt) barátja után ment, és megtalálta az ágy mellett állt, ekkor Eymann F nevét karalábéba ültette, és hallgatott, mert ezt mindenki tudta szimpatikus Gyógyít elhallgatott muszáj. Ó, egy ilyen csendes órában, amikor a barátok idegenként állnak egymás mellett, és a régi ömlést csönddel hasonlítják össze, túl sok öltés van a szívében, és ezer fojtott könny és sóhaj van szó helyett!
Itt vette fel a lelkészet, aki talán mindkettőjük miatt aggódott, és Flamin gyermeki öleléssel tisztította meg, amit ő ritkán tett; és négy könnyes szeméből örömmel olvasta halhatatlan szövetségének megújítását.
Mi sem mozgatja jobban az embereket, mint a megbékélés látványa, gyengeségeinket nem veszik túl drágán a megbocsátás óráin keresztül, és az az angyal, aki nem érez haragot, megirigyelje azt, aki legyőzi. - Ha megbocsát, akkor az a személy, aki sebeket okoz a szívében, az a tengeri féreg, aki átlyukasztja azt a kagylóhéjat, amellyel a nyílások Gyöngy zárt.
Legtöbbször azt a stílust utánozta, amelyet utoljára olvasott vagy - mint ma - hallott; ezért olyan mondatokban beszélt, mint egy égő, hideg angol.
- Most csak a játékosok nevét tettem a hangok elé, mint egy vígjátékban. A hideg filozófiai Balthazar: „Ezért az egész földnek egyszer egyetlen államgá, egyetemes köztársasággá kell válnia; a filozófiának jóvá kell hagynia a háborúkat, az emberi kárt, röviden az erkölcs minden lehetséges ellentmondását, mindaddig, amíg még két állam létezik. Az emberiségnek nemzeti egyezménynek kell lennie; a gazdagok az önkormányzatok. "
Matthieu: "Tehát most csak október 11-én és kicsit augusztus 4-én élünk."
Viktor: „Dávidhoz hasonlóan a Salamon templomot csak álmokban és a tollkunyhóban látjuk, amikor ébren vagyunk; de a A filozófia nyomorult lenne, amely semmit sem követelne az emberektől, csak azt, amit korábban filozófia nélkül elértek. A valóságot az ideálhoz kell igazítanunk, de nem ehhez az ideálhoz. "
A forró-filozófiai Melchior: "A jelenlegi mozgások többsége csak markolat, amelyet az agyfúró alatt alvó ember végez a véres agyhártyán. - De az uralom zuhanó cseppköve végül az emberek emelkedő sztalagmitjával együtt oszlopot alkot. "
Láng: 'De a spártaiak nem feltételeznek helótákat, rómaiakat, német rabszolgákat és európai négereket? - Nem kell-e az egész boldogságának mindig egyéni áldozatokon alapulnia, mint ahogy az egyik birtoknak a mezőgazdaságnak kell szentelnie magát, hogy egy másik a tudás feladata legyen? "
Kato az idősebb: "Akkor kiköpöm az egészet, amikor áldozat vagyok, és megvetem magam, amikor az egész vagyok."
Balthasar: "Jobb, ha az egész önként szenved, egyetlen végtag miatt, mint az utóbbi, ha az egész igazságos hangja ellen szenved. "
Matthieu: "Fiat justitia et pereat mundus."
Viktor: »Németül: a legnagyobb fizikai gonoszt kell előnyben részesíteni a legkisebb erkölcsi, a legkisebb igazságtalanság helyett. "
Melchior: "Az emberiség fizikai egyenlőtlensége, amelyet a természet okoz, éppoly kevéssé mentegeti a politikai egyenlőtlenségeket, mint a pestis a gyilkosság, a rossz közérzet pedig a kukorica-zsidóság. Éppen ellenkezőleg, a fizikai egyenlőségnek [1018] kell a fizikai egyenlőség helyettesítőjét jelentenie. Dezpotikus állapotban a megvilágosodás, akárcsak a jólét, nagyobb lehet a belső tartalomban, de a szabadban nagyobb a külső tartalomban, és mindenki között eloszlik. Mert a szabadság és a megvilágosodás egymást generálja. "
Viktor: „Hogyan Hitetlenség és despotizmus. Állításod kétféle módon mutatja a népeket, az egyik lassabb, de igazságosabb és a másik nem mindkettő. - A vad beavatkozások Tárcsázó kerék az az idő, amikor ezer kis kerék forog, jobban eltolja, mint gyorsítja, gyakran eltörik a fogát95: lógni Súly az összes kereket meghajtó óramű; azaz légy bölcs és erényes, akkor egyszerre vagy nagy és ártatlan, és Isten városára építesz, a vér habarcsának és a koponyák hamvasának nélkül. "
Ezt a politikai prédikációt dolgozzuk fel itt, amelynek keretében Viktor szókratikus attitűdje és mértékletessége ellenére barátokká tette ezeket a vad fejeket. Az egyetlen Matthieu csak azért volt ott, hogy gúnyolódjon, aminek minden komolyságot tulajdonított ahelyett, hogy megfordította volna. Különös mértékben megkapta az osztály azon kénytelenségét, hogy bizonyos hülyeségeket egyszerre kövessen el és gúnyoljon, bizonyos bolondokat egyszerre keressen és megvetjen, és bizonyos módszereket egyszerre kerüljön és dicsérjen. Ahol csak tehette, szatirikus bogáncsfejekkel dobálta meg a jófej von Flachsenfingen herceget, és ellenségeskedést tanúsított a férj iránt, ami egyébként a feleséggel való túl nagy barátság jele. - Tehát ma mondta Jenner vagy Január hajlamai miatt Hónap- és Szentek-Vágjuk le a neveket: "A Puzzolo96-ban szereplő Szent Januarius számára egy hal doktor Kuhlpepper volt." - [1019]
Visszatérünk a történethez. Másnap Viktor és Flamin visszatért Flachsenfingenbe a barátságos kötelék gyönyörű, újonnan felvett parittyáival. Viktor most be tudott lépni Maienthal égi kapuján, ha Clotilde nem zárta be. Minden Emanuel válaszától függött. A levelek lengtek, a virágok szagoltak, a májfák suhogtak. Ó, ez a mennydörgés hogyan váltotta ki azt a vágyat, hogy élvezze ezeket a boldogságokat Maienthalban, és hogy a nyitó lepedőt a természet legszebb koncerttermébe vigye el a barátoktól. Egyik sem jött; mert már meg is jött - Zeidler révén Lind Kussewitzból, akit O gróf feudális postilapként Matthieuba küldött, és Maienthalon keresztül haladt az útvonalon. Emanueltől származott:
Gyere hamarosan, szeretett! Siessen Edentalunkhoz, amely a természet kerti szobája, zöld falakkal a sok folyosó között, amelyek a mennyből a mennybe futnak. A virágos, fényes órák úgy telnek el az emberi szem előtt, mint a csillagok az égkés periszkópja előtt. Jeldngerjelieberből készült virághurkokat fektetnek az Ön számára, és illatokkal borítják; és amikor csapdába essz benne, a gomolygó illatok felhővel vesznek körül, és az ismeretlen karok behatolnak a felhőbe, és három szeretettel teli szívhez vonzanak! A virágokat már kiástam az erdőből, és magam mellé ültettem - a te városod is erdő körülötted, néma virágok. Két balzsamot és öt nyári ágyat már elmozdítottam [1021]; de az első balzsamom Clotilde volt. Látja, a tavasz buja, lebegő nedveivel is átnyúlik bimbózó lelkemen, és May hasítja fel rajta az összes rügyet, mint én most a szegfűszegen. Megjelenik, megjelenik, mielőtt ismét felhős leszek, majd mondja meg Juliusának, ki volt az angyal, aki átadta neki a levelet.
Ugyanakkor Julius valószínűleg arra a másik levélre gondolt, amelyet egy eddig ismeretlen angyal adott neki pecsételni ezen a pünkösdön - De mit érintenek engem itt az angyalok és a levelek? Futárral szeretnék most írni, hogy befejezhessem a 32. fejezetet, mielőtt a kutya megjelenne a 33. pünkösdi fejezettel, nemcsak azért, mert 32 fejezetes őse van, hanem azért is, mert valószínűleg benne van egy örömteli Szentlélek, vagy egy miatt a szent szellemek galambjainak egész repülése, és a bennük lévő történelmi festmények miatt - és saját erőfeszítéseim miatt - egy fejezetet kell írni (az ember úgy gondolja), hogy minden dionüszoszi korszakban alig fél és minden konstantinopolitanban egészet lehet írni - a pünkösdi kutya napja lehet hosszú, de jó és isteni - Fülöp megrázza testvérét, és azt mondja (szeret hízelegni): »Paul! Paul volt szintén a harmadik mennyben azonban így Hát nem írta le a rómaiaknak írt leveleiben! «- Azt szerettem volna, hogy elolvashassam a 33. kutyás napomat, mielőtt elkészülök.
Még a barométer meredek csúcspontja és a keleti szél vízszintes áramlása is felemelte reményének vitorláit, és bevonzotta a pünkösdi jövő nyugodt tengerébe és az 1793-as naptárba, hogy lássa, tele lesz-e a hold pünkösdkor - az ég mellett. - Legalább a felén van, ami még jobb, mert kéznél van az ég közepén, amikor meg akarja kezdeni az estét.
Végül is rendkívüli versenyen sikerült túljutnom azon a ponton, hogy befejeztem a 32. kutyás posztnapot, mire Spitz az örömkupakájával a nyakán átkel az Indiai-tengeren - és mivel amúgy is a capitulatio perpetua után vagyok az olvasóval (ahol, mint ismeretes, a hercegek) és a városi bank a fűbe harap) most szökőnapot kell tennie: ezért a kutya üresedését szeretném erre felhasználni; de könyörgöm az enyémeknek Tag szavazó és az ügyfelek, akiket eddig a szökőnapokon a mutatóujj ugrójára tettek, komolyan ne tegyék ezt meg [1023], elsősorban azért, mert engem kérnek, hogy lőjenek le, ha ezen a szökőnapon megerősítést nyernék, bár több kormány alatt is Ugrásnapi kiváltság, hogy elmondhatom a legviccesebb és legmélyebb dolgokat, csak a legkevésbé is tornázhatom - másodsorban azért, mert a kutya a szökőnapon be tud szaladni a kikötőbe, és olyan tényeket hoz nekem, amelyeket nem a 33. kutya napon szolgálok, hanem - VIII. Szökőnapok vagy a VIII. Szanszkulotid.
- Ennek tartalma a jelenhez hasonlóan a jövő nagyszerű előzetes jelentése. -
De amikor Pünkösd-útja és fürdőútja között annyi rokonra bukkant a könyvben, végül meghatott lelkével eljutott Jeruzsálem pusztulásához: A mára vonatkozó első szomorú sóhajjal azt mondta: "Ó, sok szerencsét, egy ilyen henteskés soha ne vegye fel a klotildem szívét: ó, meghalok, ha ugyanolyan boldogtalan lenne, mint Beate. "- És tovább gondolkodott, hogy a remény vörös hajófelhői csak magas fokú esőben úsznak, és milyen gyakran a fájdalom az öröm keserű magja, mint a német császár aranygömbje, amely 3 márka és 3 tétel súlyú, de belülről földdel van feltöltve.
Mennyország által! mindannyian éjszakai gondolatokkal kényeztetjük magunkat karácsony estéjén szükség nélkül, és egyikünk sem tudja, miért sóhajt így. - Már előttem van az egész pünkösdi fesztivál, és egyetlen szerencsétlenség sincs benne, mert Viktornak negyedik pünkösdi napot kellene átkapcsolnia késő nyárnak, és ennek valamit el kellene rendeznie. Bevallom, szeretek esztétikusabb lenni, szörnyűbb, és szeretem a kardot mellkasra helyezni, és a világ további hasonló ütéseit, amelyek láthatatlan anyám dobozában rejlenek - de ez abból fakad, mert ifjúkorban az ember olvassa és olvassa Werther szenvedéseit akitől, mint egy pap, vértelen áldozatot hoz, mielőtt belépne az akadémiára. Igen, ha ma regényt írnék: újra megtenném - mivel a kék négyzetű Werthernek kvázi Krisztusa van minden fiatal Amorosóról és szerzőről, aki hasonló tüskekoronát vesz fel és keresztre mászik nagypénteken. [1026]
De mit tehet az összes majorátusuk - német elsajátításuk - utánuk - és Petrim patrimóniájuk (utalás a az én apai örökség Pauli) - nagyapjuk jószágai és a földhajóra rakott összes szállítmányuk, röviden a földön lévő európai vagyonuk, mit mondhatok ezek a holland vállalatok olyan termékekért, amelyek csak messziről léteztek a Maienthal előtt? És nőnek-e az égkék napok a koronájukon, az estek boldog könnyekkel, az éjszakák nagy gondolatokkal? - Nem, Maienthal magasabb virágokat hordoz, mint azok, amelyeket a szarvasmarhák letépnek, szebb Hesperida almák, mint amilyeneket a gyümölcsboltozatok tartanak [1027], természetfeletti kincsek a föld alatt, Eden képességek, mint például Clotilde és Emanuel, és minden, ami festi és kifesti az álmainkat öntözzük örömkönnyeinket. -
Utóirat vagy kézzel írt adagolási bika. A bányász nem tagadhatja, hogy az S.T. Ennek az életrajznak a szerzője kellően mentesül azok elől, akiknek joguk van megkérdezni tőle, miért csak azért van középen, mert a kutya lusta ember, és hogy ezek a posztnapok terjedelmesebbek, és hogy ebben a fejezetben kettőt is eggyé olvasztott. szeptember vagy fruktidor hozta a 32. postai napot. Négy hónapig ült a történet leírásával. 1793. J. P.
A legtöbb nő hamarabb akasztófapáta (valójában: akasztófamát) és laktanya-prédikátor, mint amíg ördögi nem lesz, mint ahogy Sterne-nek akkor volt a legtöbb ötlete, amikor nem volt jól.
Párizsban egy elzárt tér, ahol az éjszaka során talált halottakat mutatják be, hogy minden rokon kiválaszthassa a sajátját.
Nagy az a lélek, amely - akárcsak ő - lemond minden erőszakról minden ellenség között, nagyobb az az ember, aki előtt cselekedni engedték. Egy másik megelőzte volna Sulla nyavalyáit.
Viktor tíz embert vitt a pártjára, talán azért, mert ilyen sokan egy zavargás részesei. Hommel rapszod. observat. CCXXV.
Mivel nem nagy események vannak apró okokból, hanem csak nagy események 1000000 apró okból, amelyek közül az utolsót mindig a nagy születés édesanyjaként adják meg. A gyújtópor a lövedék töltete?
Egy szobrász sem tudott második orrát készíteni ennek a szobornak, amely illeszkedne - mert az első letört -; Végül 400 év után egy gyermek megtalálta a márványt, amelyet egy nagy halhoz rögzítettek. Labats Reisen 5. rész.
Scheuchzer szerint az Alpok a legjobb orvosság a székrekedés ellen.