Laetitia Colombani fonata papírkötésben - ingyenes postaköltség
Fordítás: Marquardt, Claudia

Harakiri értékelése az Ostalb-ból
Fordítás: Marquardt, Claudia
- További 5 kérdés:
- Keménykötésű
- e-könyv, ePUB
- MP3 audio CD
- MP3 audio CD
- Hangoskönyv letöltése MP3
A SPIEGEL bestseller - három nő, három élet, három kontinens - ugyanaz a szabadságvágy. Smita, Giulia és Sarah életútja nem lehetne más. Indiában Smita mindent megtesz annak érdekében, hogy lánya megtanuljon írni és olvasni. Szicíliában apja balesete után Giulia rájön, hogy a családi vállalkozás, Palermo utolsó parókagyára tönkrement. Montrealban a sikeres ügyvédnek, Sarah-nak a cég partnerévé kell válnia, amikor megtudja súlyos betegségét.Laetitia Colombani csodálatos fonatot mozgat a három rendkívüli történetből. …több
- Termék leírás
- Fischer papírkötések .70185
- Kiadó: Fischer Taschenbuch
- Eredeti cím: La Tresse
- Cikkszám. a kiadó száma: 1022734
- 11. kiadás.
- Oldalak száma: 288
- Megjelenés dátuma: 2019. március 27
- német
- Méretek: 190mm x 126mm x 26mm
- Súly: 286g
- ISBN-13: 9783596701858
- ISBN-10: 3596701856
- Cikkszám: 54407798
„Három nő, három élet, három kontinens”, így kezdődik Laetitia Colombani Der Zopf című könyvének részlete. Először az indiai Smita. "WC-felhasználóként" dolgozik. Ez azt jelenti, hogy India legalacsonyabb kasztjához, a dalithoz tartozik, és a fölötte lévő emberek ürülékével kell rendelkeznie. Megkíméli lányát, Lalitát ezt a sorsot, és azért küzd, hogy megtanuljon írni és olvasni. Csak így van esélye megszabadulni a mindennapi bűztől és szennyektől. Bár Smitának sikerül beíratni a lányát az iskolába, leküzdhetetlen korlátok elé néz.
A Lanfredi cég Szicíliában található és Giulia apjának tartozik. Évtizedek óta a családban van. Az apa balesete után kiderül ... több
„Három nő, három élet, három kontinens”, így kezdődik Laetitia Colombani Der Zopf című könyvének részlete. Először az indiai Smita. "WC-felhasználóként" dolgozik. Ez azt jelenti, hogy India legalacsonyabb kasztjához, a dalithoz tartozik, és a fölötte lévő emberek ürülékével kell rendelkeznie. Megkíméli lányát, Lalitát ezt a sorsot, és azért küzd, hogy megtanuljon írni és olvasni. Csak így van esélye megszabadulni a mindennapi bűztől és szennyektől. Bár Smitának sikerül beíratni a lányát az iskolába, leküzdhetetlen korlátok elé néz.
A Lanfredi cég székhelye Szicília, Giulia édesapjához tartozik. Évtizedek óta a családban van. Az apa balesete után kiderül, hogy a finom parókák gyára a tönk szélén áll. És ez 100 év után. Ennyi ideig élt az egész család a társaságtól. Guila kielégíthetetlen olvasó, és a gyáron kívül kevés társadalmi kapcsolatban áll. Most hirtelen meg kell találnia a módját, hogy megmentse az üzletet. A hajdarabok és parókák valódi hajból készülnek. Ez vagy a sziget és a szárazföld fodrászaitól származik, vagy az emberek gyűjtötték össze. A hajért súly szerint fizetnek, és a feldolgozás előtt megtisztítják és fehérítik. Ez az utolsó ilyen jellegű gyár Palermóban és tulajdonosainak büszkesége.
Sarah Cohen Montrealban él és nagyon ambiciózus. Egyedül él a lányával, és elhanyagolja. És csak a karrierje előmozdítása érdekében. Van egy alkalmazottja, aki különösen a gyermek miatt vigyáz rá. Sarah egy ügyvédi irodában dolgozik, és nagyon gyorsan partnerré válik ott. Vágyainak célja a cél. De aztán megtudja, hogy rákja van, és csak ezután veszi észre, mi is igazán fontos az életben. Csak feltételezett barátaival ismerkedik meg.
A három nő életkörülményei nem lehetnek mások. Ennek ellenére a szerzőnek sikerül úgy összefonnia a sorsokat, hogy végül összefüggő kép alakuljon ki. A nyelv vonzó és igen, előkelő az ízlésemnek. A könyv könnyen olvasható, mert a szerző nagyon grafikusan mesél. Egy könyv, amelyet feltétlenül ajánlok.
Három nő, három sors, három harcos
Megint dühös vagyok. Dühös, hogy ennek a könyvnek a részletéből már kiderül a teljes felbontás. Számomra teljesen érthetetlen, hogy miért történik ilyesmi, és jelentősen csökkenti az olvasási élvezetemet, ha előre tudom, hogy minden később fel fog oldódni. Különösen ezzel a könyvvel, amely annyi pozitív szavazatot kapott, kíváncsian vártam, hogy a „Der Zopf” hogyan illeszkedik egymáshoz. Nos, akkor elolvasom a részletet, és már majdnem kiszolgálnak. Köszönöm, ennek nem kellett lennie.
Nos, ettől függetlenül a három történetről alkotott benyomásom alaposan pozitív, ha nem is olyan dús, mint sok más recenzensé. Colombani írásmódja nyugodt, tényszerű és zárkózott. Három ... tovább
Három nő, három sors, három harcos
Megint dühös vagyok. Dühös, hogy ennek a könyvnek a részletéből már kiderül a teljes felbontás. Számomra teljesen érthetetlen, hogy miért történik ilyesmi, és jelentősen csökkenti az olvasási élvezetemet, ha előre tudom, hogy minden később fel fog oldódni. Különösen ezzel a könyvvel, amely annyi pozitív szavazatot kapott, kíváncsian vártam, hogy a „Der Zopf” hogyan illeszkedik egymáshoz. Nos, aztán elolvastam a részletet, és már majdnem kiszolgáltak. Köszönöm, ennek nem kellett lennie.
Következtetés: Ez egy szép könyv a kettő között. A fő plusz pont az a tény, hogy a nők kerülnek a középpontba, azok a harcosok, akik nem hajlandók csak így engedni sorsuknak. A diszkrimináció és az emancipáció fontos kérdéseit szép nyelvezet öleli fel és parókába rejtik. Szerettem volna egy kicsit nagyobb mélységet. Szóval három csillagom lesz.
Szőrös dolgok a világ minden tájáról
Három történet összefonódott, mint egy fonat. Az indiai Smita, aki önzetlenül akar menekülni az élete alól, és menekülni fog, a szicíliai Giulia, aki át akarja venni apja parókagyárát, amely gyorsabb a vártnál, mert az apa balesetet szenved, ha nem öngyilkossági kísérlet történt, Nem árulhatom el itt és az amerikai Sarah-t, aki ügyvéd, aki rákos megbetegedést szenved, de el akarja rejteni betegségét.
A vége látható, de egyáltalán nem lehet előre látni, miért akarja például az indiai nő eladni a haját, és ő sem adja el. A legtöbb Szicíliában történik. Giulia beleszeret a pakisztáni Kemálba, és a titkos szerelem egyre inkább. Csak az amerikai története ... bővebben
Szőrös dolgok a világ minden tájáról
Három történet összefonódott, mint egy fonat. Az indiai Smita, aki önzetlenül akar menekülni az élete alól, és menekülni fog, a szicíliai Giulia, aki át akarja venni apja parókagyárát, amely gyorsabb a vártnál, mert az apa balesetet szenved, ha nem öngyilkossági kísérlet történt, Nem árulhatom el itt és az amerikai Sarah-t, aki ügyvéd, aki rákos megbetegedést szenved, de el akarja rejteni betegségét.
A vége látható, de egyáltalán nem lehet előre látni, miért akarja például az indiai nő eladni a haját, és ő sem adja el. A legtöbb Szicíliában történik. Giulia beleszeret a pakisztáni Kemálba, és a titkos szerelem egyre inkább. Csak az amerikai nő története kiszámítható.
Ez önmagában még mindig igazolható lenne, de dőlt betűvel vannak olyan megjegyzések, amelyek a szerző mint szerző gondolatai, és amelyeket teljesen feleslegesnek találtam.
Ellenkező esetben a könyv pontosan a megfelelő helyen áll meg. Szerintem nem túl rövid. 4 csillag.
Három teljesen különböző női sors kapcsolódik egészen különleges módon a "Der Zopf" -hoz. Eleinte nehéz elképzelni a kapcsolatot az önzetlen indiai Smita között, aki mindent megtesz annak érdekében, hogy egy nap a lányának jobb élete legyen, a szicíliai Giulia aki váratlanul megtudja, hogy a hagyományos családi vállalkozás a csőd szélén áll, és megadhatja magát a sikeres kanadai Sarah-nak, aki hirtelen súlyosan megbetegedik.
A történet, akárcsak egy fonat, három különböző részre oszlik, amelyek felváltva fókuszálnak. A három történet mindegyikében megismerheti az illető főszereplőt, és elkísérheti egy kicsit az életútjára. A három nő nagyon ... több
Három teljesen különböző női sors kapcsolódik egészen különleges módon a "Der Zopf" -hoz. Eleinte nehéz elképzelni a kapcsolatot az önzetlen indiai Smita között, aki mindent megtesz annak érdekében, hogy lányának egyszer jobb élete legyen, a szicíliai Giulia aki váratlanul megtudja, hogy a hagyományos családi vállalkozás a csőd szélén áll, és megadhatja magát a sikeres kanadai Sarah-nak, aki hirtelen súlyosan megbetegedik.
A történet, akárcsak egy fonat, három különböző részre oszlik, amelyek felváltva fókuszálnak. A három történet mindegyikében megismerheti az illető főszereplőt, és elkísérheti egy kicsit az életútjára. A három nő nagyon különbözik egymástól, de mindannyiukra jellemző az erő és az akaraterő, ne veszítsék el a reményt és ne nézzenek szembe a sors előttük álló kihívásokkal. Mindegyik szálban elgondolkodtató vagy, így ennek a történetnek hosszan tartó hatása van.
Az írás stílusa kényelmesen olvasható. Egyszerűnek tűnik, de aztán gyakran meglepő igényes és szinte költői sorokkal. A nőket nagyon élénken és hitelesen ábrázolják. Hihetően megértheti gondolataikat és tetteiket, és ezért teljes mértékben részt vehet a történetek között, amelyek végül összekapcsolódnak.
Nagyon jól éreztem ezt a debütáló regényt, mert bekapcsolódhattam a három különböző nő sorsába, és izgatottan követtem őket. Ez a csodálatos történet elgondolkodtatott és sokáig velem fog maradni.
Laetitia Colombani, Der Zopf, S. Fischer 2018, ISBN 978-3-10-397351-8
Ez a csodálatos franciaországi bestseller három nőről szól, akik nem lehetnek mások. Három nő három kontinensről, mindegyiknek megvan a maga sorsa, és mégis varázslatos módon kapcsolódnak egymáshoz.
Van Smita az indiai Uttar Pradesh-ből. Lányával a dalitok, az érinthetetlenek közé tartoznak, akiket Gandhi egykor "Isten gyermekeinek" nevezett. Feladatuk az, hogy napi szinten megtisztítsák a náluk magasabbra álló helyi lakosok latrináit. Meztelen kézzel kihúzza szomszédainak ürülékét, és kidobja a mezőkön. Férje patkányfogóként dolgozik ezeken a mezőkön. A csapdájába eső állatokat hazaviheti. Smita ... tovább
Laetitia Colombani, Der Zopf, S. Fischer 2018, ISBN 978-3-10-397351-8
Ez a csodálatos franciaországi bestseller három nőről szól, akik nem lehetnek mások. Három nő három kontinensről, mindegyiknek megvan a maga sorsa, és mégis varázslatos módon kapcsolódik össze.
Van Smita az indiai Uttar Pradesh-ből. Lányával a dalitok, az érinthetetlenek közé tartoznak, akiket Gandhi egykor "Isten gyermekeinek" nevezett. Feladatuk az, hogy napi szinten megtisztítsák a náluk magasabbra álló helyi lakosok latrináit. Meztelen kézzel kihúzza szomszédainak ürülékét, és kidobja a mezőkön. Férje patkányfogóként dolgozik ezeken a mezőkön. A csapdájába eső állatokat hazaviheti. Ezután Smita este megsüti őket, ami gyakran az egyetlen étel a család számára. Míg Smita férje hűségesen várja újjászületését egy remélhetőleg jobb életben, és csendesen elfogadja sorsát, Smita, aki azt akarja, hogy lánya, Lalita megtanuljon írni és olvasni, úgy dönt, hogy átveszi az irányítását az élete felett. Az éjszaka közepén elmegy a lányával, kevés megtakarításával. Elhagyja a falut és férjét, hogy új életet kezdjen saját maga és lánya számára.
Útja végül egy templomba vezeti, ahol fonatát Vishnu istenének áldozza fel lelki megtisztulásáért.
Ez a haj másokkal együtt a 19 éves palermói Giulia tiszteletre méltó parókacége üdvössége, aki az apjával bekövetkezett baleset után, amely örök kómába kerül, kétségbeesetten próbálja rövidíteni jelentős adósságokkal és a finom termékek iránti kereslet csökkenésével. a csődbe jutott cég és alkalmazottai munkahelyeinek megőrzése érdekében.
Az Indiából származó haj, különösen jó minőségű, a különösen magas színvonalú parókák alapanyaga, amelyek közül az egyik végül Kanadába kerül.
Ott, az Atlanti-óceán túloldalán él Sarah sikeres ügyvéd Montrealban. Számos ellenségeskedés ellenére sok éven át nőként érvényesítette magát. Mindig sikerült összekapcsolnia a három gyermek gondozását és a munkáját. Az ára magas volt. Már két válása volt, és amikor hamarosan elfogadják ügyvédi irodájának partnereként, úgy gondolja, hogy még több erőfeszítéssel ez elérhető.
Aztán megismeri a rákot, amelyet először elnyom, ami aztán levágja és végül arra kényszeríti, hogy elgondolkodjon azon, hogy mi jelent neki valójában valamit az életben, mi a fontos számára. Nem egészen tudja kezelni a fordulatot, de Guilia palermói műhelyéből származó paróka segít abban, hogy új bátorságot találjon és folytassa normális életét.
Laetitia Colombani elmondja ennek a három nőnek a sorsát, akik váltakozva, különböző módon kapcsolják össze ugyanazt a szabadságvágyat. Anélkül, hogy a nők ismernék egymást, történeteik úgyszólván egymás felé mozdulnak. Mindegyik a maga módján küzd az élet esélyei ellen.
A szerző ebből a három történetből egyfajta fonatot készített, helyettesítve Smita első fonatát.
Megható regény, mesterséges társadalomkritika nélkül. Laetitia Colombani körültekintően, mély kritika nélkül ábrázolja három női karakterét, és tiszteletben tartja azt, ami minden kibékíthetetlen különbség ellenére összeköti őket: a szabadság utáni vágyakozás és az a tapasztalat, hogy érdemes újra kezdeni és harcolni értük.