Román tanúvallomások külföldön
Dokumentumok
DÉLKELETI EURÓPAI TANULMÁNYOK INTROZETE METROPOLITAN KÖNYVTÁR

A ROMÁN AKADÉMIA BUCHAREST
MRTURII ROMNETIPESTE HOTARE
ROMÁN KERETEK ÉS FORRÁSOK A ROMÁNOKRÓL
Bucuretilor Könyvkiadó Bukarest 2011
Koordináló szerkesztő: Ioana Feodorov Szerkesztő csapat: Andrei Pippidi, Andrei Timotin, Daniel Cain Végső változat: Andrei Pippidi Számítógép-gyűjtemény: Iuliana DeacTakaró, szövegírás és grafikai tervezés: Anca Ivan
A Bukaresti Román Akadémia Délkelet-Európai Tanulmányok Intézete minden kötethez
Román Nemzeti Könyvtár CIP leírása
CNDEA, VIRgIlMrturii romneti külföldön: román alkotások és források
a románokról a külföldi gyűjteményekben/Virgil Cndea. - Bukarest: Bukaresti Könyvtár, 2010-
évfolyam: ISBN 978-973-8369-69-6. 3 .: India - Olanda. - 2011. - ISBN 978-973-8369-93-1
A Román Külügyi Lap III. Kötete tizennyolc államról tartalmaz jegyzeteket Indiától Hollandiáig, amelyek közül három nagyobb szerkesztőségi helyet foglal el: Izrael, Nagy-Britannia és különösen Olaszország. Az Új sorozat előző köteteihez hasonlóan az első kiadás I. és II. Kötetében (Ed. Enciclopedic, Bukarest, 1991 és 1998) található megjegyzések, a II. Kötet kiegészítései és javításai a jelen szövegben újra egyesültek. E kötet holland fejezete fejezi be a dokumentum első kiadásában Virgil Cndea által bemutatott dokumentumanyag újbóli kiadását, követve a 2012-re tervezett IV. Kötetet, és a következőkben az archívumában őrzött eredeti feljegyzéseket teszik közzé.
A munkacsoport és a Délkelet-európai Tanulmányok Intézetének munkatársai által az alábbiakban említett új bibliográfiai források többségét teljes egészében a megfelelő feljegyzések tartalmazzák. Néhányat bejegyeztek a Rövidítések listájába, és az I. és II. Kötethez használt, de ebben a kötetben már nem szereplő források itt már nem jelennek meg.
A teljes III. Kötet revíziója mellett Andrei Pippidi professzornak számos új jegyzetet tulajdonítanak, különösen Olaszország és Nagy-Britannia fejezeteiben, amelyekben a miniszterelnök uralkodása alatt gyakran leírta a román kulturális darabokat.
Andrei Timotin az olasz fejezethez hozzáadta az olaszországi kutatási gyakorlatok során gyűjtött feljegyzéseket, valamint a legutóbbi dokumentumok és megjegyzések több kiadásából kivont bibliográfiai adatokat. A Macedóniáról szóló fejezetben gazdagította és helyesbítette a romániai településekről szóló információkat. Ugyancsak neki köszönhető a román egyházakkal kapcsolatos információk frissítése és a címek görög nyelvről történő átírásának javítása.
Daniel Cain a Bitola régióban tett utazásait követően információkat adott Macedóniáról, áttekintette Montenegróra vonatkozó adatokat, és hozzájárult a teljes kötet végleges átdolgozásához.
A kötetben szereplő arab országokra és számos más államra vonatkozó adatok áttekintése és kiegészítése, amelyekben lehetőségem volt utazni,
mindig román nyomok, e sorok írójának köszönhető (Jordánia, Libanon, Japán, Mexikó stb.). Különös figyelmet fordítottunk a ma Jordániában vagy Libanonban található palesztinai helységekre, ahol olyan települések voltak vagy vannak, amelyeket a román uralkodók adományokkal támogattak. Néhány londoni kutatási gyakorlat lehetővé tette számomra, hogy kiegészítsem a British Museumban, a Victoria & Albert Múzeumban stb. Tartott román árukkal kapcsolatos adatokat, és kiváló együttműködéssel Mr. Matei Strcea-Crciun (Bukaresti Román Akadémia Francisc Rainer Institute of Anthropology) bővíteni tudtuk Constantin Brncui és Paul Neagu szobrászok brit gyűjteményekben őrzött munkáival kapcsolatos információkat.
Az Egyesült Királyság fejezetében megtiszteltetés számomra, hogy együttműködhessek Milan Grba-val (Brit Könyvtár, Kelet-európai Könyvosztály), aki türelemmel és aprólékossággal több mint 400 új jegyzetet gyűjtött össze a románokról szóló kéziratokról, könyvekről, szórólapokról és papírokról. és az ősidők óta általuk lakott tér. A jeles könyvtár darabjainak katalogizálásának korszerű módszertana lehetővé tette számunkra, hogy gazdag részletekkel regisztráljunk olyan darabokat, amelyek jelenléte más nagy könyvtárakban vagy levéltárakban nem volt követhető, kevésbé szigorúan szervezve.
A Nagy-Britanniára vonatkozó dokumentáció szintén hasznos volt tőle. Constantin Ardeleanu (Galai Dunrea de Jos Egyetem Történettudományi Kar), valamint Gabriela Dumitrescu, a Román Akadémia (Bukarest) Könyvtárának Kéziratok és Ritka Könyvek Szakosztályának vezetője által közzétett észrevételek az általa végzett kutatás eredményeként. Kings College Könyvtár, London.
Így az 1998-ban közzétett verzióhoz képest a Nagy-Britanniára vonatkozó hivatkozások összessége 589 jegyzetről 908-ra nőtt (tehát kb. 35% -kal). A mennyiségi növekedés mellett ez az új változat az anyag átszervezését vonja maga után, a gyűjtemények és helységek némelyikének megfontolt rendezésével, valamint számos javítással és kiegészítéssel.
Cristian Luca (Galai Dunrea de Jos Egyetem Történettudományi Kar) és Ovidiu Cristea (Bukaresti Román Akadémia Nicolae Iorga Történettudományi Intézete) több mint 100 új feljegyzést adott hozzá az Olaszország fejezethez, kamatoztatva saját kutatásukat az olasz levéltárakban és könyvtárakban, mint pl. személyes és más kutatók munkája. Az olasz fejezetbe beletartoznak csapatunk állandó munkatársa, Daniel Suceava (G. Oprescu Román Akadémia Művészettörténeti Intézete, Bukarest) is. Így a fejezet 158 új jegyzettel gazdagodott (983, szemben az első kiadás 825-ösével). Ovidiu Olar új adatokat szolgáltatott nekünk Hollandiáról. A litvániai fejezetet Mihai Mitu átdolgozta, megtartva érdeklődését
ROMÁN KÜLFÖLDI MRTURII VII
állandó ez a munka, Virgil Cndea-val való együttműködésének ideje óta. Vlad Alexandrescu, Románia luxemburgi nagykövete szívesen átdolgozta az országról szóló fejezetet, fontos kiegészítéseket hozva. Hasznos utasításokat kaptunk az indiai fejezetben Liviu Bordától, aki Kalkuttából írt nekünk. Iolanda Costide, a Paul Neagu-birtok (Paul Neagu-birtok) letéteményese pontos adatokat szolgáltatott a román szobrász Nagy-Britanniában elterjedt több alkotásának helyéről.
Iuliana Deac ugyanolyan hozzáértéssel és aprólékossággal biztosította a teljes kötet elsődleges technikai szerkesztését és technikai átdolgozását.
Az összes fent említett kollégának és munkatársnak őszinte köszönetünket fejezzük ki felkészületlen munkájukért és a szolidaritásért, amelyet tanúsítottak, továbbra is kísérve minket ezen a nehéz, de teljesítőképes úton.
Köszönetet mondunk Gabriela Dumitrescunak és Claudia Nichitának (a Virgil Cndea Olvasószekrény letéteményese a Román Akadémia Könyvtárából is), akik segítettek tisztázni néhány referenciában jelen lévő bizonytalan adatot.
Ezúton is köszönetünket fejezzük ki különösen Florin Rotaru úrnak, a bukaresti Mihail Sadoveanu Fővárosi Könyvtár főigazgatójának, aki állandóan és feltétel nélkül támogat bennünket a külföldi román örökség kiemelésében.
A Romániai külföldi nyomok harmadik kötete 18 olyan államra vonatkozik, Indiától Hollandiáig, amelyek közül három nagyobb helyet foglal el: Izrael, Nagy-Britannia és különösen Olaszország. Az Új sorozat előző köteteihez hasonlóan a jelen szöveg tartalmazza azokat a jegyzeteket, amelyek az első kiadás I. és II. Kötetébe (Ed. Enciclopedic, Bukarest, 1991 és 1998) kerültek, valamint a II. Kötet kiegészítéseit és javításait. A jelen kötet Hollandiáról szóló fejezetével Virgil Cndea első kiadásában megjelent anyagának újraszerkesztése véget ér. A 2012-es megjelenésre tervezett IV. Kötet és a következő kötetek az archívumában őrzött, még nem publikált jegyzeteket mutatják be.
A projektcsoport és a Délkelet-Európai Tanulmányok Intézet további említett partnerei által felsorolt új bibliográfiai források többségét teljes egészében megemlítik a vonatkozó megjegyzések. Néhányat a rövidítések listáján jegyeztek fel, míg az I. és II. Kötetben idézett, a jelenben már nem használt forrásokat félretették.
A teljes III. Kötet átdolgozása mellett Andrei Pippidi professzor számos új jegyzettel járult hozzá, különösen az Olaszország és Nagy-Britannia fejezetekhez, ahol a román kulturális tárgyakat gyakran először írta le.
Andrei Timotin az Olaszországról szóló fejezethez hozzáfűzte azokat a feljegyzéseket, amelyeket a közelmúltbeli kutatási utak során gyűjtött, valamint a dokumentumok és kommentárok több kiadásából származó bibliográfiai adatokat. A Macedóniáról szóló fejezet számára gazdagította és átdolgozta a román intézményekről szóló információkat. Emellett naprakészen hozta a román egyházakra vonatkozó adatokat, és javította a görög címek átiratát.
Daniel Cain a Bitola régióban tett utazása után információkat adott Macedóniáról, átdolgozta Montenegróra vonatkozó adatokat, és hozzájárult a kötet átfogó felülvizsgálatához.
A kötetben szereplő arab országokra és számos más államra, ahol lehetőségem volt utazni, mindig román nyomokat kerestem, áttekintettem és kiegészítettem e sorok írójának köszönhető
(Jordánia, Libanon, Japán, Mexikó stb.). Különös figyelmet fordítottunk azokra a helyekre Palesztinában, ma Jordániában vagy Libanonban, ahol léteztek vagy jelenleg is léteznek olyan intézmények, amelyeket a román hercegek támogatásokkal támogattak. Számos londoni kutatóút lehetővé tette, hogy teljes adatokat nyújtsak be a British Museum, a Victoria & Albert Museum, a. O. őrzött román tárgyairól. Matei Strcea-Crciun úrral (