Shaolin Reflection
1. Étel a buddhizmusban -> link
2. A kolostori étkezési hagyomány a kínai kínai buddhizmusban -> link
3. Történelem - Történetek - Legendák a Shaolin templom étkezési hagyományairól
4. A Shaolin templom konyhája - Shi Xingci - A Shaolin szerzetesek étrendje - Shaolin receptek -> link
5. Guotang - A Shaolin szerzetesek közös ételei --> link
3. Történelem - történetek - legendák a Shaolin templom étkezési hagyományairól
"Vegetáriánus bankett a császár számára"
A 80-as években Zhen Binghao (甄秉浩, 1931-1997) író meglátogatta a Shaolin templomot azzal a szándékkal, hogy megismerje a Shaolin templom vegetáriánus ételeit az öreg szerzetesektől. Találkozott Shi Xingzheng (释 行政), Dechan nagymester (德 禅 大师), Shi Suxi (释 素 喜), Shi Suyun (释 素云) és Shi Wanheng (释 万 恒) szerzetesekkel, és élénk, információgazdag beszélgetést folytatott velük. . Ez a témája a „Vegetáriánus vacsora a császárnak” (素 餐宴 皇帝 sùcān yàn huángdì) című fejezetben 1986-ban írt „Hagyományok a Shaolin templom belsejéből” című könyvében (少林寺 内 传 shàolínsì nèi zhuàn) .
Zhen Binghao részletesen leírja, hogy a szerzetesek lelkesen elmondták neki, mely császárok látogatták meg a Shaolin templomot a történelem folyamán, mit és hogyan vacsoráztak ott. Shi Dechan több mint 20 császárt sorolt fel, akik meglátogatták a templomot barátjánál: Xiaowen Yuanhong, az Észak-Wei dinasztia (Em 孝文帝 北魏 宏 běiwèi xiàowén dì yuánhóng) császártól Taizong Li Shimin (唐太宗) Tang császárig.李世民 táng tàizōng li shìmín) és Wu Zetian (唐 天后 武则天 táng tiānhòu wǔ zétiān) császárné, akik a Tang-dinasztia első szakaszának kezdetét és végét jelzik, egészen a Yuan-dinasztia császáráig, Kublai Khanig, aki Kínában élt a "Yuan Shizu Hubilie" (元世祖 忽必烈 yuán shìzǔ hūbìliè) név, a Qing-dinasztiában pedig Gaozong Aixinjueluo Hongli (清高宗 爱新觉罗 • 弘历 qīng gāozōng aixīnjuéluō • hónglì), inkább nyugaton, mint a Qiánlóng (乾隆) mandzsu császár ismert. Ezek a látogatások történelmileg bizonyítottak, például a templom évkönyveiben, Dengfeng város krónikájában található megfelelő jegyzetekkel stb.
A nagymester által szolgáltatott egyéb információk szerint a császárok látogatásaik során az apátságban maradtak, ezért is nevezik „Sárkányudvarnak” (庭 庭 lóngtíng), és mint a templom minden vendégének - rangtól és névtől függetlenül - vegetáriánusnak kellett lenniük. vacsorázni, tartani.
"Még mindig a Luoyang tábortűz mindig ragyog az emlékezetemben. Ma ismét megtapasztalom a „Shaolin 8 Treasures Cake” -t, ez valóban egész ritka, rendkívüli íz".
"洛城 烽火 忆 犹存 , 少林 八 酥 今 又 闻 , 真‘ 稀世 奇 味 ’也!" (1)
Zhen Binghao nem kevésbé finom ételekről tanul, amikor az öreg szerzetesek továbbra is mesélnek neki az előző generáció mestereinek hagyományairól és legendáiról a császári látogatásokról.


Zhen Binghao könyvében - a szerzetesek sokféle magyarázata után - végül maga a szerző mondja: "Nézd meg egyszer (és íz), jobb mint kérdezz százszor„(百闻不如一见 bǎi wén bùrú yī jiàn). Suyun mester ismert ételeket tartalmazó asztalhoz teríti, ott van a „Big Jiangsu Meat” (大 苏 肉), „Red Braised Sertéshús” (红 烧肉), „Sliced” (爆 肉丝), „Pörkölt nagy bél” "(烧 大肠) és" édes-savanyú sertéshús "(糖醋 里脊). A szerző azon gondolkodni kezd, hogy a szerzetesek esetleg megszegték-e a hústilalmat. A Shaolin-templom kulináris művészeteivel való személyes konfrontációjának leírása a rövid kulináris utazás befejezését szolgálja a Shaolin-templom történetében:
" Amíg zűrzavarom folytatódott, a nagymester egy pálcikát tett a kezembe, Suyun szerzetes pedig szerényen mondta: "Ez nem így van Jó lett, de kérlek, kóstold meg, kóstold meg! "Ott ültem, kétkedve a szívemben, és először gondosan befogtam egy darab" vörös párolt sertéshúst "a pálcika közé.
Tűzvörösen és halványfehéren pislákoltam. Illatos aromát éreztem a szájüregben, rendkívüli finomságot. Finom ízű, valójában tiszta növényi olajban sült gluténból készült. Nem hús volt, hanem egyedi, csodálatos Tulajdonságok, amelyek messze felülmúlták a hús illatát. "
„正在 迷惑不解 , 大师 已把 筷子 递到 手 内 , 素云 和尚 地 说 : 做 做 得 不好 , 请 品尝 品尝。 坐定 之后 , 带着 惑 疑 之 心 , 提 箸 夹起 夹起 红烧 红烧 红烧”来。
只见 它 扑 闪闪 鲜红 嫩白。 放入 口 内 顿觉 浓香 细细 鲜美 异常。。 地 品味 品味 确 的确 的确 纯净 的 面筋 用 清 油炸 制 而成 胜过 肉香 的独到 妙处。 ”(2)

A legendát először Zhang Zhuo (張 鷟, kb. 660 - kb. 740), a Tang-dinasztia nem buddhista írója írta le, és „A császári udvar és az ország teljes feljegyzései” című munkájában (朝野 佥 载/朝野 僉 載 cháoyě qiān zài), anekdoták, boszorkánytörténetek és helyi legendák gyűjteménye. Megőrződött a „Kiterjedt jelentések a Taiping-korból” (太平广记/太平廣記 tàipíng guǎng jì) antológiában is, amelyet Li Fang és a Császári Akadémia más tagjai állítottak össze a 977/988-ban. A hangsúly a fizikailag gyenge kezdő Chou ...
„北齐 稠 禅师 , 邺 人 也 , 幼 落 发 沙弥 , 时 辈 甚 众。 每 休 暇 , 常 角力 , 腾越 为 戏 , 而 禅师 以 殴 者 相继。 禅师 禅师 禅师 禅师, 闭 户 抱 金 干 个人 誓 曰 我 我 以 赢弱 等 类 轻侮 , 为 为 以 甚 甚 不如 死 死 也 , 汝 以 力 闻 , , 汝 足 七日 , 与 与必死 于此 ; 无 志 还 ……。 '金刚 形 见 , 手持 大 , , 满 中 盛 , 谓 谓 谓 小 次 欲 力 乎? , 曰 欲 欲 , 能 食 筋 筋 乎 曰 曰 : '不能' , …… , 乃 怖 以 金刚 杵 , 稠 惧 食。 食 毕 , 诸 同 列 又 戏 欧 , 禅师 曰 曰 : 有力 有力 , 恐 试 引 其 臂 , , 殆 殆非人 也 , 方 惊异 ……。 因 入殿 中 , 横 塌 壁 , 自 自 西至 , 凡 数 百步 百步 又 又 跃 首 至于 梁 数 四 四 , 捷 骁 武轻侮 者 , 俯伏 流汗 , 莫敢 仰视。 ”
Ezzel a legendával kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy Sengchou életének első felében a vegetáriánus ételek még nem voltak érvényben a kínai buddhista kolostorokban (lásd: "Étkezés a Shaolin kolostorban (2)"). A húst sok szerzetes fogyasztotta, beleértve a harcművészeti háttérrel nem rendelkezőket is, sőt a kínai buddhizmus első évszázadaiban néhány kolostorban (pl. Dunhuangban) még a borfogyasztás is bevett gyakorlat volt. A hús és a bor tartózkodása a kínai kínai buddhizmusban nem a politika és a laikusok nyomása nélkül került bevezetésre. Mire Zhang Zhuo feljegyezte a legendát, annak azonban nagyobb erkölcsi jelentősége volt, mint 200 évvel korábban, Sengchou kezdő korában.
A félelmetes Vajrapani (金刚 神 jingang shen) a hindu és a buddhista mitológia háborús félistene. A Shaolin kolostor története során a buddhizmus védelmezőjét "Kimnara király" vagy Jinnaluowang (紧 (罗 王) alakították át. Jinnaluowangot ma a shaolin szerzetesek használják kolostoruk védőszentjeként, és - ellentétben Vajrapani szerepével Zhang Zhuo történetében - a vegetáriánus étrend betartásának felügyelőjeként, ill. a böjt, tisztelt. Kínában a buddhista laikusok háztartásaiban is megtisztelik: ott, a daoista konyhaistennel összehasonlítva, a konyha védelmezőjének és tágabb értelemben az anyagi jólétnek tekintik - egészen korabeli védőszentnek ...
A legenda szerint a hús fogyasztása a tartósítás anyagi követelményének számít, ill terjedt a harci erő megerősítése. A főszereplő természetfeletti erőket és képességeket nem mindennapi, kemény edzéssel, a fokozott koncentrálóképességgel és a buddhista gyakorlatokból fakadó "elme egypontosságával" szerzi, hanem a "varázsdrog" húsának elfogyasztásával. A mai napig elterjedt az a nézet, hogy a húsban vagy állati fehérjében gazdag étrend révén kivételesen magas fizikai erő alakulhat ki. Meir Shahar egyik okként említi őket, miért gondolták a kínai harci szerzeteseket húsevésre.
A harcoló szerzetesek húsfogyasztásának további okainak felkutatása során hangsúlyozza, hogy azok, akik már megszegtek egy kolostori tilalmat (jelen esetben az erő alkalmazásának tilalmát), hajlandóbbak elfogadni a további tilalmakat, például a húsfogyasztást, figyelmen kívül hagyni az alkoholos italok fogyasztását, a szexuális tevékenységet stb. Következésképpen ez azt jelentené, hogy például minden kertészetet vagy mezőgazdaságot művelő buddhista szerzetes ilyen hajlamot mutatna a szabályok további megszegésére ...
A cikk tartalmát legjobb tudásom és meggyőződésem szerint ellenőriztem és létrehoztam. Végül ők az én reflexióm a dolgokon. Referenciák kérésre rendelkezésre állnak