Tanúi vagyunk a román nyelv lassú és fokozatos helyettesítésének az orosz nyelv Moldovával

Az orosz beszélők, akik egy ideje már megjelentek bizonyos román nyelvű programokban, kezdetben érdekes leletnek tűntek, amelyet a kétnyelvűség ukrán modelljéből vettek át, amelyben az ukrán nyelv szolgált alapnyelvként, és az orosz nyelv bizonyos körülmények között tolerálták. A meghirdetett ötlet célja elsősorban hidak építése volt a kommentátorok és az ellenfelek között, akiknek egyébként nem lett volna esélyük élőben találkozni. Ezt a megközelítést némileg legitimálta a multikulturalizmus elvének akkreditálása, amely a nyelvi "fazekak" létrehozását támogatja, abból a hipotézisből indulva ki, hogy minden együtt élő etnikai csoport hajlandó lesz tolerálni és szabadon hallgatni.
A helyzet azért is kínos, mert minden beavatkozás az emberek szabadságának a véleménynyilvánítás szabadsága elleni brutális támadásának minősíthető, amelyet az új televíziók garantálnak. A műsorokra meghívott kommentátorok nem mernek bojkottálni vagy szemrehányást tenni ezeknek a televízióknak, mert függővé váltak a moderátoroktól kapott meghívásoktól, és a beszélt nyelvtől függetlenül elfogadják a műsor bármilyen formátumát. Sajnos kommentelőink már nem képzelik el az életüket a forgatáson kívül, és rendkívül alakíthatóvá váltak, amit a beszélt nyelv esetében is megerősítenek.
Ilyen körülmények között az egyetlen intézmény, amely képes helyrehozni a helyzetet, az állam. Pontosabban, ezeknek a Szövetség pártjainak kell lenniük, amelyek már régen bemutatták nekünk az államnyelvnek a Moldovai Köztársaságban való népszerűsítésének alapelveit. Sajnos ezek a "szádea demokraták" késésben vannak ezzel.
Cornel Ciurea (fotó)