Tükör - PDF dokumentum
Dokumentumok
Oglinda átirata nr.156
A Román Írószövetség égisze alatt jelenik meg, és az Irodalmi Közlemények Egyesületének része

és a Román Kiadó (APLER), valamint az olasz Associazione-ne della Stampa Estera fon-
az Európai Magazinok és Kiadványok Szövetségének (ARPE) esedékes
Szerk .: Duiliu Zamfirescu Focani Kulturális Egyesület
Vrancea megyei tanács támogatásával
A SZERKESZTŐ IRODA: Főszerkesztő: Gheorghe Andrei Neagu Főszerkesztők: Liviu Pendefunda, Theodor Codreanu, Adrian Dinu Rachieru, Florentin Popescu, Liviu Comia. Titkársági titkár: tefania Oproescu: Matei Romeo Pitulan, George Rocca, Mihaela Albu, Marlena Lica Masala. Fotó: C. Rduc Technikai szerkesztés: Adrian Mirodone Gyűjtemény: Ionica Dobre
Kipróbálhatja és letöltheti az IRODALMI TÜKÖRt a weboldalról
www.oglindaliterara.ro ahol megtalálja az előfizetési módszereket.
Az anyagokat csak elektronikus formátumban, diakritikus formában küldjük a következő címre:
[email protected] A javítás nem történik meg az újságosban.
SZERKESZTÉSI CÍM: Str. Alexandru Golescu,
Nr. 76 bis, Focani, Jud. Vrancea
A magazint előfizetéssel terjesztik a Román Írószövetség szerkesztőségébe és fióktelepeinek székhelyébe.
Az abszolút szólásszabadság jegyében a szerzők közvetlenül felelősek az alatt megjelent anyagok tartalmáért
Adriana MoscickiAdriana WeimerAl Florin eneAliona MunteanuAnatol BasarabAngela BaciuBerthold AbermanBogdan UlmuCtlin MocanuClaudia VoiculescuConst. MiuConstana CornilCorneliu LeuCostache AritonCostel ZganDan BrudacuDana ToleaDaniel
DragomirescuDiana DogariuDinu SraruDumitru AnghelElena BuicElena Stroe-OtavElleny PendefundaFabian AntonFabianni BelemuskiFlorentin PopescuFlorica Gh. CeapoiuGeorge CornilGeorge IoniGheorghe
SuchoverschiIoan MarceanIon CpruciuIon Ionescu-BucovuIon JianuIon Pachia-
TatomirescuIonel NeculaIonu CarageaIulian Bitoleanu
Laureniu BelizanLinca KucsinschiLiviu ComiaLiviu PendefundaLucia Olaru NenatiLucian GruiaLuisa-Evelina tifiiM. SadoveanuMagda GrigoreMagdalena BrtescuMan at WorkMaria Ctlina RaduMaria erban SilivasMariana Vicky
VrtosuMarin IfrimMarius ChelaruMarius CiunganMihaela OanceaMihaela PopaMihai MerticaruMioara BahnaNicolae GeorgescuNoni - Emil IordacheOana DuganOana HemenOvidiu DinicPetre Ioan CretuRadu Liviu DanRetua DasclSabina Micuua
CelibidacheSolomon TamaraStelua Btrnutefan Borblytefania OproescuTeo CabelVictor RonceaVioleta SeifertViorel Dinescu
Kezdem Jules Perahimmal, az Alge magazint illusztráló festővel, amelynek csak néhány száma jelent meg, Sesto Pals alkotja Aurel Barangával, Gherasim Lucával és Paul Pun-nal, teljes avantgárd áramlatban, és akitől a felmondást követően letartóztatták őket. N. Iorga pornográfia vádjával. A keresés során Perahim házánál találtak egy magazint, amelyet nem értékesítésre szántak, és amelynek népszerű román neve volt a címe, amely egy egész történetet ihletett I. Creang számára. A sors furcsaságaihoz hasonlóan Sesto Pals családja 1920-ban Odesszától Galaiig menekült, a megtorlásoktól félve. Perahim 1938-ban a Szovjetunióban kapott menedéket, először Ukrajnában, majd Moszkvában, hogy ne szenvedjen visszahatásokat a náci és kapitalizmusellenes rajzok miatt, amelyeket a Szabad Szó, a Pingvin stb. Publikált. Jól képzett és művelt, miután visszatért az országba, sok máshoz hasonlóan engedményeket tett az újonnan telepített rezsimnek, ezért éltünk sok évig az általa festett impozáns kép, a Békeharc címen. Többek között illusztrálja Mihai Eminescu Versek című kötetét, amely 1950-ben jelent meg az Állami Kiadónál, és amely Tudor Arghezi, Zaharia Stancu, Gellu Naum i címlapján jelenik meg, hogyan felejtsük el a jól képzett Aurel Baranga című kötet borítójának drámáját. és a. Ez a kéz megremegett, és áthúzódott egy szögesdrót-kerítésen.
De miért nem tudtunk a másik Perahimról, a szürrealistaról, aki látszólag elszakadt Dali lepedőjétől? Miért nem látszik most, miután a kerék még egyszer elfordult? Túl sokat feladott? Gherasim Luca költőként, akinek Gheorghe Grigurcu a Romnia Literara no. 26/2004, c, nem veszik el a természettel. Nem engedek a társadalmi rendnek Igen, csak annyi, hogy a költő, Gherasim Luca, magas korban, már nem hisz a költészetben, hagyta, hogy Párizs ugyanúgy lenyelje magát, ugyanúgy, mint Paul Celan. Paul Pun sebészeti orvos lett Izraelben. De a költők mind maradtak. Beleértve a Sesto Pals-t is. Perahim festőművésznek nem volt elég tehetsége, vagy szürrealizmusa nem győzte meg arról, hogy értékként visszanyerhető? Gondolok egy másik avantgárd művészre, Frida Kahlóra, hogy egy operát létrehozni inkább a népművészetben, mint a szürrealizmusban, amely szintén kacérkodott a kommunizmussal, sőt imádatába esett, Troky karjaiba? és kevésbé híres ?
Visszatérek a Sesto Palshoz és a barátaimhoz. A National Journal Library for All gyűjteményében megjelent, Geo Bogza Invektív verse és egyéb versei című kötet előszavában Paul Cernat előszavával Sesto Palsról semmit sem említenek. Azonban nem feledkezett meg az Alge magazin régi munkatársáról, az Ember című kötetben
Furcsa, még egy epitáf-verset is megtanult barátja eltűnésekor. Idézem a végétől: és most, amikor már nem vagy/Hol van a föld szelleme? A Sesto Pals 1937 óta nem publikált semmit - mondja Michael Finkenthtal kritikus. Szórványosan és ragaszkodva találja meg a román kulturális tájon a költő nevét és szövegét. Dei, N. egyik, abban reménykedik, hogy kötetét előrevetíti, hogy a nagy csomópontot a gyémántok óceánjába dobta. Rzvan Voncu továbbra is próbálkozik az Irodalmi Románia sz. 26-2014, hogy felkeltse a szerző iránti érdeklődést egy szöveggel, amelyben arra a következtetésre jut, hogy: megtagadja az életben való publikálást, az író a halál után aktív közéleti jelenlétté válik. Nem túl nyilvános ahhoz, hogy elmondhassa, amint láthatja, nem túl aktív. Talán borozunk.
Igen, a Sesto Pals csak halálig volt hajlandó publikálni. Miért, ő tudta a legjobban. Hogy költő volt, nagy költő, azt bizonyítja, hogy mindig verseket írt. és nem csak. A remegő élet emlékei más módon nem veszíthetők el. Közeleg az új év. Abban a pillanatban, amikor a világ ajándékokat ad neki. Ha a költészet szelleme kering az univerzumban, ajándékot akarok küldeni a költőnek. Egy verse. Csak egy mellett döntöttem keményen. Ha nem jól választottam, megbocsát. Remélem, a világítótorony őrzője a szemöldökét viseli.
Amikor a halászok kimentek a tengerre
Amikor a halászok kimentek a tengerre, a hálók kinyújtódtak.A hold mosolygott a halakra, a hal pedig a holdra: De a hold mosolygott a halakra, mert tudta, mi vár rá.
és akkor ezer és ezer ember küzdött a csónakban, lassan, lassan, lassan húzzák ki a hálókat a vízből. A halászok nem sietnek. A hullám a hullám után kibontakozik, elmenekül, és elveszik, életet adva hallucinációs képének. És a sors partjai felé tartó hullámokban remegek a malom görcseiben, a parton maradok és csak a halászokat látom. Csak a halászokat látom, a karjaikat, a vizet és a hullámokat. Nyugodtan mosolygok a halászokra, a hullámokra, a holdra.
Sesto Pals (A furcsa ember kötetéből) Szerk. Vinea, 2008
kolozsvári Apostrof sz. folyóiratban. 10 (161) 2003, felfedeztem Sesto Pals-t, Michael Finkenthal által aláírt szövegben, néhány vers és egy grafopoem kíséretében. Vinea 1988-ban debütált ezzel a költővel a Furcsa ember című kötettel, Nicolae előszavával. Akkor körülbelül 75 éves volt, és 2002-ben halt meg Izraelben, nagy név nélkül. A versek vonzottak, megkerestem a könyvet, és az önéletrajzzal kísért előszóból beírtam annak az időnek a képét, amelytől a kommunista rendszer idején biztonságban voltunk, nehogy az oktatás csúszásai szennyezzék. Megpróbálom Sesto Pals-ot azok közé állítani, akik többé-kevésbé a barátai voltak.
Visszatérek a Sesto Palshoz és a barátaimhoz.
n a kötet előszava Az invektív vers i
Geo Bogza egyéb versei, amelyek a Library for All gyűjteményben jelentek meg
A National Journal, Paul Cernat előszavával, nem említ semmit
a Sesto Palsról. Bár nem felejtette el a régi munkatársat itt
Alge magazin, a Különös ember megtanulja című kötetben
sőt epitáf-verse barátja eltűnéséről. Idézem a végétől: és most,