6C 6D 8C HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV INSTRUCTIEBOEKJE KÉZIKÖNYV AZ IL-PROPRIETARIO 6M8-F-n

6C 6D 8C D HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK NL INSTRUCTIEBOEKJE I MANUALAGE IL IL PROPRIETARIO 6M8-F8199-75

instructieboekje

GMA20010 TARTALOM D ÁLTALÁNOS RÉSZLETEK ALKOTÓ ALKATRÉSZEK MŰKÖDTETÉS KARBANTARTÁS HIBAKERESÉSI TÁRGYMUTATÓ A SZÜKSÉGES MOTOR HASZNÁLATA ELŐTT, ELSŐDIG OLVASSA EL A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT.

INHOUD NL SOMMARIO I ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK AZ ALDERHOUD PROBLÉMÁK MŰKÖDTETÉSÉNEK ALAPVETŐ ALKATRÉSZEINEK MEGTEKINTÉSE LEZE GEBRUIKSHANDLEID- ING ZORGVULDIG AJTÓSZÜKSÉG U DE BUITENBOORDMOTOR GEBRUIK NEEMT. INFORMAZIONI GENERALI COMPONENTI DI BASE FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE SOLUZIONE DEI PROBLEMI INDEX LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DELL UTENTE PRIMA DI PROCEDERE ALL USO DEL MOTORE FUORIBORDO 1 1 2 2 3 3 4 4 5

D 1. fejezet ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK AZONOSÍTÓ BEVITELE. 1-1 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK. 1-2 ÜZEMANYAG-UTASÍTÁS. 1-4 benzin. 1-5 motorolaj. 1-5 AKKUMULÁTOR ADATAI. 1-5 A LÉPÉSKIVÁLASZTÁS. 1-6 INDÍTÓZÁR. 1-7

NL I Hoofdstuk 1 ALGÉM INFORMÁCIÓ AZONOSÍTÓKÉPESSÉGEK DOKUMENTUMA. 1-1 VEILIGHEIDSINFORMATIE. 1-2 INGYENES SZOLGÁLTATÁS. 1-4 benzin. 1-5 Motorolie. 1-5 ACCU-ICED. 1-5 SCHROEFKEUZE. 1-6 A BEVEILIGING TEGEN INDULÁS A VERSENELLINGBEN. 1-7 Capitolo 1 INFORMAZIONI GENERALI REGISTRAZIONE DEI NUMERI DI IDENTIFICAZIONE. 1-1 INFORMAZIONI KAPCSOLÓDÓ ALLA SICUREZZA. 1-2 INSTRUZIONI PER IL RIFORNIMIENTO DI CARBURANTE. 1-4 benzin. 1-5 olajmotor. 1-5 CARATTERISTICHE DELLA BATTERIA. 1-5 SCELTA DELL ELICA. 1-6 DISPOSITIVO DI ESCLUSIONE DELL AVVIAMENTO CON MARCIA INSERITA. 1-7 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5

EMU00005 AZONOSÍTÓ SZÁM D BEJEGYZÉS EMU00007 SORSZÁM KÜLSŐ MOTOR 1 401012 M B K FRANCIAORSZÁGBAN ÖSSZESZERELT TERMÉKSZERELÉS PRODUIT ASSEMBLE EN FRANCE A külső motor motorszáma a matricán található a feszítő bilincs jobb oldalán. Írja be a számot a megadott mezőkbe, hogy kéznél legyen, amikor pótalkatrészeket rendel a Yamaha márkakereskedőjétől, vagy ha szükséges motort lopnak, akkor a szükséges információkért. 1 Külső motor sorozatszáma 1-1

NL DMU00005 AZONOSÍTÓKÖNYVEK DOKUMENTUM HMU00005 REGISTRAZIONE DEI NUMERI DI IDENTIFICAZIONE I DMU00007 SORSZÁM BUITENBOORDMOTOR HMU00007 NUMERO DI SERIE DEL MOTORE FUORIBORDO Merien B K Breng het sorozatszám van uw buitenboordmotor aan in de voorziene vakjes as hulpmiddel voor het later order van wisselstukken bij uw Yamaha dealer of as referentie in geval uw buitenboordmotor. 1 sorozatszám buitenboordmotor M B K FRANCIAORSZÁGBAN ÖSSZESZERELT TERMÉK-SZERELÉS PRODUIT ASSEMBLE EN FRANCE Il soros di serie del motore fuoribordo è stampigliato sulla targhetta attaccata sul fianco sinistro del morsetto di fissaggio. Trascrivete a number of serie del vostro motore fuoribordo negli appositi spasi for facilitare l ordinazione di eventuali parti di ricambio presso with vostro concessionario Yamaha oppure come riferimento in caso di furto del motore. 1 Numer di serie del motore fuoribordo 1-1

D EMU00016 TARTÁLY MEGJEGYZÉSEK W A BENZIN ÉS A GYÁRTÁSAI FOKOZÓAN Tűzveszélyesek és robbanékonyak! 8 Tankoláskor szigorúan tilos a dohányzás! Vigyázzon a szikrákra, nyílt lángra és más gyújtóforrásokra. 8 Csak a motor kikapcsolása után töltsön üzemanyagot. 8 Válasszon jól szellőző és szellőző helyet az üzemanyag-feltöltéshez. A csónakokat nem szabad újratölteni. 8 Ügyeljen arra, hogy ne öntsön benzint. A véletlenül kiömlött benzint száraz ruhával azonnal fel kell törölni. 8 Vigyázzon, ne töltse túl a tartályt. 8 Ne felejtse el az üzemanyag-töltő sapkáját biztonságosan meghúzni az utántöltés után. 8 Ha véletlenül lenyeli a benzint, hosszú ideig belélegzi a benzingőzöket, vagy ha közvetlenül a szemébe kerül, azonnal forduljon orvoshoz. 8 A bőrön lévő benzint azonnal le kell mosni szappannal és vízzel. A benzinnel szennyezett ruhákat ki kell cserélni. 8 Helyezze a töltőnyakot a tartály nyílásához vagy a bemeneti tölcsérhez. Ez megakadályozza az elektrosztatikus kisülések bekövetkezését. dd Ügyeljen arra, hogy mindig friss és szennyezetlen benzintartályokat töltsön fel. Mindig tiszta, víztől és idegen testektől mentesnek kell lennie. 1-4

D EMU00018 * BENZIN Javasolt üzemanyag: normál benzin, ólommentes Ha kopogó zajokat hall, és a motor csörög, cserélje a márkát, vagy prémium üzemanyagot használjon. Ha ólommentes benzin nem áll rendelkezésre, szokásos ólmozott benzin is használható. GMB11102 * MOTOROLAJ Javasolt olaj: YAMALUBE, KÜLÖNLEGES KÉT CSÖKKES MOTOROLAJ VÍZJÁRMŰVEKHEZ. NEM LENNE KÜLÖNLEGES VÍZJÁRMŰVEKHEZ KÉT KÖTELES MOTOROLAJ - YAMALUBE, más kétütemű motorolaj használható, feltéve, hogy rendelkezik NMMA TC-W3 tanúsítvánnyal. EMU00032 * AKKUMULÁTOR ADATAI dd Ne használjon olyan akkumulátort, amely nem felel meg a megadott teljesítménynek. Ha olyan akkumulátort használ, amely nem felel meg az előírásoknak, akkor az elektromos rendszer gyengén működhet, vagy túlterhelhető lehet, és ezzel az elektromos rendszer károsodhat. Elektromos indítóval rendelkező modelleknél olyan akkumulátort válasszon, amely megfelel a következő követelményeknek. Minimális akkumulátor kapacitás: 20 óra: 12 V, 40 Ah 1-5

D 1 A légcsavar átmérője (hüvelyk) 2 A légcsavar távolsága (hüvelyk) 3 A légcsavar típusa (ID) 9 7 N 1 2 3 A propeller eltávolításának és felszerelésének utasításait lásd a propeller ellenőrzése részben. 602021 * q EMU00900 STARTER INTERLOCK Az 1. feliratú Yamaha külső motorok indító reteszeléssel rendelkeznek. Ezeket a motorokat csak alapjáraton lehet elindítani. A motor beindítása előtt mindig állítsa az alapjáratot. 1-7

NL I 1 Schroefdiameter (in duim) 2 Schroefspoed (duim) 3 Type schroef (schroef-markering) Zie het hoofdstuk CONTROLEREN VAN DE SCHROEF a van de schroef installer het demonteren-jével kapcsolatos utasításokhoz. 1 Diametro dell elica (in pollici) 2 Passo dell elica (in pollici) 3 Tipo di elica (Marca dell elica) Per le istruzioni di smontaggio and installazione dell elica, vedi la sezione CONTROLLO DELL ELICA. DMU00900 BEVEILIGING TEGEN START VERSNELLING-ben A Yamaha buitenboordmotor a voorzien is van het label 1 heeft de beveiligingsinrichting (en) Versnellingben kezdődik. A de motor kan alleen semleges állapotban deze-ként indult. A Zet de hendel elsőként lép fel a neutrális vooraleer és a motor indításakor. HMU00900 DISPOSITIVO DI ESCLUSIONE DELL AVVIAMENTO CON MARCIA INSERITA Nézze meg a Yamaha fuoribordo Yamaha alkalmazást 1. etichetta, jelentőségteljesen a munito del/i dispositivo/i esclusione dell avviamento a marcia inserita. Questo motore può essere avviato soltanto quando è in folle. Prima di avviare il motore mettere semper in folle. 1-7

D 2. fejezet FUNKCIÓK FŐ ALKATRÉSZEK. 2-1 VEZÉRLÉS ÉS EGYÉB FUNKCIÓK. 2-2 üzemanyagtartály. 2-2 sebességváltó kar. 2-3 motor vészleállító gomb. 2-3 motoros vészleállító kapcsoló. 2-4 fojtószelep vezérlés. 2-5 indítógomb. 2-5 kötél kézi indító. 2-5 indítógomb. 2-6 fogantyú. 2-6 A fojtószelep-ellenállás beállítása. 2-6 Kormányellenállás beállítása. 2-7 Vágásszög beállító rúd. 2-7 sekélyvíz karok. 2-7 Billenésgátló gomb. 2-8 Zárja le a kar fedelét. 2-8

NL I Hoofdstuk 2 FUNKCIÓK HOOFDKOMPONENSEK. 2-1 MŰKÖDŐ KISZÁLLÍTÓ MŰKÖDÉSI ELEMEK EN EGYÉB FUNKCIÓK 2-2 üzemanyagtartály. 2-2 hackelő fogantyú. 2-3 Motoruitschakelknop. 2-3 motor leáll snoerschakelaar. 2-4 Gasklepregeling. 2-5 fojtó gomb. 2-5 Terugloop indító. 2-5 indítógomb. 2-6 Stuurboomhende. 2-6 Regeling van de gasklepwrijving. 2-6 Regisztráció a de besturingswrijvingről. 2-7 Trimhoek vezérlő rúd. 2-7 Ondiep waterhendel. 2-7 Kantelsteunknop. 2-8 Bovenkapverendelhendel. 2-8 Capitolo 2 CARATTERISTICHE COMPONENTI PRINCIPALI. 2-1 FUNZIONAMENTO DEI COMANDI ED ALTRE FUNZIONI. 2-2 Serbatoio del carburante. 2-2 Leva del cambio. 2-3 Pulsante di arresto motore. 2-3 Tirante motoronként. 2-4 Comando del gas. 2-5 Pomello della valvola dell aria. 2-5 Dispositivo di avviamento autoavvolgente. 2-5 Pulsante di avviamento. 2-6 Barra di guida. 2-6 Regolazione dell attrito del comando del gas. 2-6 A reggeli regisztrációhoz szükséges útmutató. 2-7 Asta di regulazione di assetto. 2-7 Leva di blocco per la navigazione in acque basse. 2-7 Pomello di supporto del tilt. 2-8 Leva di bloccaggio della cappottatura superiore. 2-8 1 1 2 3 3 4 4 5 5 6 5

D *** - 38 FŐ alkotórész! 5! 4 qert! 3! 2! 1! 0 uwyo! 6 i 1 kötélindító fogantyú 2 motor vészleállító kapcsoló/motoros zsinór 3 fojtó gomb 1 4 indító kapcsoló 5 fojtószelep vezérlés 6 fojtószelep ellenállás gomb 7 szorítócsavar 8 hűtővíz bemenet 9 kavitációs lemez 0 trim szög beállító rúd q Sekély vízkar w Kötélrögzítés e Dönthető reteszelő gomb r Sebességváltó kar t Fedél ház y Üzemanyagtartály 1 A specifikációtól függően 2-1

NL I *** - 38 HOOFDCOMPONENTEN 1 Terugloopstarterhendel 2 Motorstopschakelaar/motor leállítási snoerschakelaar Chokeknop 3 1 4 5 Startschakelaar Gasklepregelgreep 6 Gasklepwrijvingsknop Klemschroef 7 8 9 Anti-Koelwaterinlaat cavitatieplaat 0 Trimhoekregelstang q Ondiep-waterhendel w Snoerbevestigingsbeugel Kantelsteunknop e r Schakelhendel t Bovenkap y Brandstoftank 1 Verschilt van de *** - 38 COMPONENTI PRINCIPALI 1 Maniglia di avviamento manuale autoavvolgente 2 Interruttore di arresto motore/Tirante for arresto motor 3 Pomello della valvola dell aria 1 4 Pulsante di avviamento 5 Manopola del comando del gas 6 Pomello di regolazione del comando del gas 7 Vite del morsetto 8 Presa dell acqua di raffreddamento 9 Piastra anticavitazione 0 Asta di regolazione dell angolo di assetto q Leva di blocco la navigazione in acque basse w Attacco cavo e Pomello di supporto del tilt r Leva del cambio t Cappottatura superiore y Serbatoio del carburante 1 Differisce a seconda delle caratteristiche tecniche 2-1

HU GMD00000 VEZÉRLŐK ÉS EGYÉB FUNKCIÓK GMC21012 ÜZEMANYAG-TARTÁLY Ha a modell hordozható üzemanyagtartállyal van felszerelve, ennek a tartálynak a következő funkciói vannak. q e r w 1 Üzemanyagvezeték csatlakozása 2 Üzemanyagmérő (ha van) 3 Üzemanyagtartály kupakja 4 Szellőzőcsavar (ha van) GMC31010 Üzemanyagvezeték csatlakozása Az üzemanyagvezeték csatlakoztatása és lezárása. 902065 GMC41110 Üzemanyag-mérő Az üzemanyag-mérő az üzemanyag-sapkán található. Megmutatja a tartály hozzávetőleges üzemanyagszintjét. GMC51010 Tartály kupakja Zárja le a tartályt, balra fordítva nyissa ki. GMC61010 Szellőzőcsavar A tartály fedelénél balra fordítva lazítsa meg. 2-2

D e q w EMU00051 VÁLTÓKAR (kézi vezérlésű modell) A váltókart maga felé fordítva előre sebességbe kapcsol, így a hajó előre halad. Ha elfordul tőled, hátramegy, így a hajó hátrafelé halad. 310011 * 1 üresjárat 2 előre 3 hátramenet GMC27011 MOTOR VÉSZLEÁLLÍTÓ GOMB (kézi vezérlésű modell) Ennek a kapcsolónak a megnyomásával megszakad a gyújtási áramkör és leáll a motor. 308041 2-3

NL DMU00051 SCHAKELHENDEL (voor model met stuurboombediening) As u de schakelhendel naar uzelf toedraait, wordt de koppeling ingeschakeld tesamen met de vooruitversnelling, zodat de boot vooruit move. Amikor u elmozdította a hendel van u-t, u megrázta az achteruitversnellinget, zodat de boot zich achteruit verplaatst. 1 Semleges állvány 2 Vooruit 3 Achteruit HMU00051 LEVA DEL CAMBIO (a barra modello con guida) Muovendo la leva del cambio verso di voi, si determina l innesto della marcia avanti e la barca va avanti. Muovendo la leva del cambio in direzione vastas, si determina l innesto della maria indietro e la barca va indietro. 1 Folle 2 Marcia avanti 3 Marcia indietro I DMC27011 MOTORUITSCHAKELKNOP (Modell met stuurboombediening) Az induktív u deze knop funkcióval az ontstekingskring motoros stílusban nyílik meg. IMC27011 PULSANTE DI ARRESTO MOTORE (Per modello con guida a barra) Premendo questo pulsante and apre il accensione and si arresta in motore. 2-3

GMD49003 Fojtószelep vezérlés (kézi vezérlésű modell) A fojtószelep vezérlő fogantyúja a fogantyún található. A fojtószelep vezérlőkarjának az óramutató járásával ellentétes irányba történő elforgatása növeli a sebességet, az óramutató járásával megegyező irányba történő elforgatása csökkenti a sebességet. D 503014 q Gázkijelző: Az üzemanyag fogyasztási görbéje a gázkijelzőn mutatja az egyes gázhelyzetekhez elfogyasztott relatív üzemanyagmennyiséget. Válassza ki az adott vállalat számára a teljesítmény és a csökkentett üzemanyag-fogyasztás szempontjából legkedvezőbb pozíciót. 1 Gázkijelző 503013 * EMU00057 INDÍTÓ GOMB Ha ezt a gombot kihúzza BE helyzetbe, akkor a motor gazdag keverékkel rendelkezik az indításhoz. 305014 GMD51000 KÉZI KÖTELI INDÍTÓ (ha van) Óvatosan húzza ki az önindítót, amíg ellenáll. Ezután erőteljesen húzza ki egy rántással, hogy beinduljon a motor. 209015 2-5

HU GMD59001 INDÍTÓ GOMB (kézi vezérlésű modell) Ennek a gombnak a megnyomásával elindul az elektromos indítómotor és beindul a motor. GMD50002 FOGANTYÚ (kézi vezérlésű modell) A fogantyú oldalirányú mozgatása az irányváltáshoz. 503015 GMD41002 * A Fojtóellenállás beállítása (kézi vezérlésű modell) A fogantyún található megfelelő eszköz biztosítja a mozgás bizonyos ellenállását a fojtószelep működtetésekor. Az ellenállás a személyes igények szerint állítható be. 502022 Ellenállás növekedése: Forgassa jobbra a csavart. Ellenálláscsökkentés: forgassa balra a csavart. 2-6 Állandó sebesség esetén húzza meg az állítócsavart úgy, hogy a kívánt fojtószelep beállítás változatlan maradjon. W Vigyázzon, ne húzza meg túlzottan a csavart. Ha az ellenállás túl nagy, a fojtószelep csak nagy erőfeszítéssel működtethető. Ez növeli a balesetek kockázatát.

GMD42002 KORMÁNYOS ELLENÁLLÁS BEÁLLÍTÁSA (kézi vezérlésű modell) Megfelelő eszköz biztosítja a kormányzási ellenállást. Az ellenállás a személyes igények szerint állítható be. A megfelelő beállító csavar a forgó bilincsen található. Megnövelt ellenállás: forgassa jobbra a csavart. Ellenálláscsökkentés: forgassa balra a csavart. D 408011 W Vigyázzon, ne húzza meg túlzottan a csavart. Ha az ellenállás túl nagy, a kormányzás csak nagy erőfeszítéssel működtethető. Ez növeli a balesetek kockázatát. GMD06011 DÍSZÍTŐSZÖG BEÁLLÍTÓ CSavar A külső motor motorjának dőlésszögét a motortartóhoz viszonyítva úgy állítják be, hogy a 404032 * GMD52100 SEKLI VÍZ KAR (ha van felszerelve) beállításával a dőlésszög beállító csavar helyzetét. Ha ezt a kart lenyomják, a motort kissé felemelik, hogy sekély vízben haladhasson. 412011 * 2-7