ÁLLÍTÁS Fogja meg a dolgot Luzerner Zeitung
SZÁLLÍTÁS: Megvan a kutya
A Lettországból érkező sztárrendező, Alvis Hermanis, a kutya szíve című regény színpadi változatát mutatja be a Schauspielhaus Zürichben.

Orvos-asszisztens (Körber) és szobalány (Flück) kordában tartja a gátolt Lumpikow-t. (Fotó: Tanja Dorendorf)
Az orosz orvos és író, Mihail Bulgakov regénye Sztálin idejében játszódik, és ugyanakkor a valódi jelen szinte prófétai előérzetét képezi. Tenyésztik, klónozzák, transz- és beültetik, és kísérleteket végeznek géntechnológiával.
Egy tekintélyes orvos, az állandó feszes és merev szektor szakembere, megvalósítani készül utolsó álmát. "Új embert" akar létrehozni, és egy elhunyt herét és agyalapi mirigyet átültetett egy utcai kutyába. A kutya egyfajta hibrid teremtménnyé alakul át, és durva csapdává mutálódik. Az 1925-ös regényt azonnal betiltották, és a művet elkobozták. Alexander Nitzberg költő és műfordító négy évvel ezelőtt nyújtott be új német fordítást.
A nyugodt fajta együttes
Alvis Hermanis ezt betartja a "Kutya szív" című produkciójában; A rendező legutóbb egy évvel ezelőtt volt a „Madame de Sade” -nél a Schauspielhaus Zürichben. A férfi imád belenézni a mélybe. De a beszélt színház azon virtuózai közé tartozik, akiknek csak tippekre van szükségük, és tartózkodniuk kell a hadviselés káromkodásától. A színpadot - szintén Hermanis tervezte - olyan elemekből áll, amelyek összerakva vagy széthúzva váró-, beszéd- és étkezőket, szalonokat, műtőket és előcsarnokokat eredményeznek.
Filippowitsch professzor - a nagy színész, Robert Hunger-Bühler személyében - a cári birodalom ősz hajú, zilált támogatója, aki nem foglalkozik a proletariátussal vagy az új kommunista vagyonkezeléssel. Az oldalán egy ugratott orvos-asszisztens, Bormenthal doktor (Claudius Körber), túlzott buzgalomra hajlamos, szálas fehér kabát. Darja (Vera Flück) pazar felépítésű szobalányként szolgál mindkét asztalnál. A húst egy fogyasztják. A másikon, amely boncolgatta. A furcsa eljárás szinte zajtalanul zajlik levegős fehér kendők alatt, és hasonlít egy mesebeli pantomimra.
Az "új ember" szörnyeteggé válik
A félhomályban Bormenthal rögzíti, hogy a Lumpikow lény hogyan kerül ki Lumpi kutyájából: Fritz Fenne - lelkes taps a számára - majomszörnyeteg, liheg, mint egy kutya, eszik állatot, emberiesen nyáladzik. Ugrik a szobalányra és bepisil az asztal lábára. Nem egy képzett ember szókincsét ismeri, hanem egy alulmaradt proletár szótárát. Rémálom a bűvész Filippovich számára. Négy felvonásban Alvis Hermanis átviteli láncának húrján sorakoztatja a komédiát, a fametszetszerű képekhez kiszűri a regényből a nyelvi lényeget. Az operák és a lieder szimfonikus, kórusos és szólista repertoárja a darabot erkölcsmentességre emeli.
További előadások április 3-ig a Schauspielhaus Zürichben