Átírás fordítással

Jelenleg ezeket a fordításokat kínáljuk 80 forrásnyelv a célnyelvekre német és angol. A fordítást 100% -ban manuálisan, tolmács minőségben, kizárólag tapasztalt anyanyelvű szakemberek végzik.
A fordításokhoz előre rögzített, kiszámítható árakat kínálunk. Ellentétben lehet a közös megközelítésekkel 60-70% -os ármegtakarítás a minőség feláldozása nélkül !
Fordítások drámai ármegtakarítással
80 nyelvet fordítunk angolra vagy angolról németre
Átlagos 2,99 euró/perc audió percenként (= 3,47 euro áfával).
Ön elküldi nekünk az idegen nyelvű audio- vagy videofájlokat, és az elkészült fordítást német vagy angol nyelven Word fájlként kapja meg. Ha az átiratra az eredeti nyelven is szüksége van, akkor az átírást és a fordítást 3,49 EUR/perc audió percenként (= 4,05 EUR áfával együtt) átalány áron szállítjuk. Kínálunk Önnek is sok más nyelvkombináció ne habozzon kapcsolatba lépni velünk ( Kapcsolatfelvételi űrlappal vagy telefonon a 0511-51515817 telefonszámon).
Fordítások Svájci német (nyelvjárás) a szokásos német írott nyelvbe egyenletesek még olcsóbb. Ezeket nettó audio percenként 1,48 euróból készítjük (= 1,72 euró az áfával együtt). További információk a de n címen találhatók További beállítások .
Jelenleg számos intézménynél lefordítottuk a fordításokat, többek között:
Melyek a közvetlen fordítás előnyei?
A szokásos cél: Nemzetközi tanulmány céljából interjúkat fog készíteni különböző országokban. Az értékeléshez német vagy angol nyelvű tartalomra van szükség.
Eddig két lehetőség volt: Használ egy (drága) tolmácsot a helyszínen, és átírja a fordítását. Vagy átírhatja a felvételeket idegen nyelvekre, majd lefordíthatja őket.
Mindkettő sok szervezést igényel, általában hosszú időbe telik a két külön lépés miatt az átírás/fordítás, ezért költségesek is. Az ilyen gyakori fordítások audió percenként meghaladja a 10 eurót.
Az abtipper.de oldalon a fordítás és az átírás egy lépésben történik: Az átírás és a fordítás egyébként különálló lépéseinek összevonásával nagyon alacsony árat tudunk kínálni kiváló minőségben, ami 60-70% -kal alacsonyabb az árnál.
Ez a fordítás és átírás egy lépésben különösen alkalmas minden olyan esetre, amikor a tartalom értékelése a cél. Mint egy tolmács esetében, lehetséges, hogy nem minden szót fordítanak le 1: 1 arányban, de az elmondottak tartalma és szándéka mégis nagyon jól megjelenik a fordításból. Tipikus alkalmazási példa a nemzetközi fókuszcsoportok értékelése a piackutatásban. Ez a fajta fordítás alkalmas például angol-német videofordításra képzési célokra.
Ez a tolmácsminőségű fordítás meglehetősen alkalmatlan azokra az esetekre, amikor a 100% -ban szó szerinti fordítás a cél, például a filmalkotások pontos feliratainak létrehozásához. Kérésre speciális árakat kínálunk az ilyen fordításokhoz.
Kérésre más nyelvkombinációkat is kínálunk. Csak beszéljen velünk.
Jelentkezz most!
Az abtipper.de fordításának számos oka van:
- Előre kiszámolható fordítási árak audio percenként.
- Ármegtakarítás 60-70% minőségromlás nélkül.
- Összes Fordítások és átírások egyetlen forrásból - egységáron.
- Nagyszerű tapasztalat különösen a fordításhoz Piackutatás és tudomány.
- Elegendő rendelkezésre álló kapacitás napi több ezer audio vagy video perc fordítására.
- 3-5 munkanapon belül visszaküldjük lehetséges (a projekt méretétől és a választott tarifától függően).
Örömmel adunk tanácsot telefonon vagy e-mailben.
A fordítás megrendeléséhez egyszerűen írja be a kívánt célnyelvet "kiegészítő opcióként" a megrendelőlapra. Vissza az összes termék, az árak és a fordítások áttekintésének áttekintéséhez.
További kérdések és válaszok a transzkripció fordításával kapcsolatban
A átírás a hang- és videofelvétel szó szerinti átirata. Ez kész van általában ugyanazon a nyelven, mint az audio fájl. A A fordítás egy másik nyelvre történő fordítás.
abtipper.de ajánlatok a átírás ugyanazon a nyelven 0,49 eurótól percenként. Azonnali is lesz fordítás audio- vagy videofájl más célnyelven, percenként 2,99 eurótól. Ezután Word fájlként (pl. Piackutatás céljából) vagy feliratfájlként (pl. Filmgyártáshoz) szállítható.
A Átírás azonnali fordítással egy hang- vagy videofájlt tolmács hallgat meg, és idegen nyelven írja le. Ez azt jelenti, hogy a fordítás és az átírás egyetlen munkalépésen megy végbe, ami a költségek jelentős csökkenését eredményezi a különálló fordításhoz és átíráshoz képest.