Betűk; Nyelvek és kultúra; Ókor - Latin Terminale Az értékvesztés Salluste,

Latin terminus "Az értékvesztés": Salluste, kivonat A Catiline elbűvölése, x

írta: Lise Chopin, Lycée Louise Michel, Champigny

nyelvek

Texte

Sed ubi labore atque justitia res publica crevit, reges magni bello domiti, nationes faite et populi ingentes vi subacti, Carthago aemula imperi Romani ab stirpe interiit, cuncta maria terraeque patebant, saevire fortuna ac miscere omnia coepit. Qui labores, pericula, dubias atque asperas res Facile toleraverant, iis otium divitiaeque, optanda alias, oneri miseriaeque fuere. Igitur primo pecuniae, pulyka imperi cupido crevit: ao quasi materies omnium malorum fuere. Namque avaritia fidem probitatem ceterasque artis bonas felforgatta superbiam-ját, crudelitatem-jét, deos neglegere-jét, omnia venalia habere edocuit-ját. Ambitio multos mortalis falsos fieri subegit, aliud clausum in pectore, aliud in lingua promptum habere, amicitias inimicitiasque non ex re, sed ex commodo aestimare, magisque uultum quam ingenium bonum habere. Haec primo paulatim crescere, interdum vindicari; post ubi contagio quasi pestilentia invasit, civitas immutata, imperium ex justissumo atque optimo crudele intolerandumque factum.

Fordítás

Sed ubi De mikor

res publica a Köztársaság

hasadék nőtt

labore atque justitia a munka és az igazságosság révén

magni reges [amikor] a nagy királyok

domiti [sunt] vereséget szenvedtek

bello háborúval

a nemzetek megteszik [amikor] a barbár nemzetek

és populi ingentes és hatalmas népek

alaktanokat [sunt] nyújtottak be

vi erőszakkal

Carthago [amikor] Carthage

aemula imperii Romani riválisa Róma hatalmának

az interiit megsemmisült (intereo = meghalni)

ab stirpe a gyökérből

cuncta maria terraeque [amikor] minden tenger és minden föld

patebant hozzáférhetőek voltak,

fortuna a vagyon

szabadon engedni (= kegyetlennek lenni)

rossz omnia ideges.

Ki toleráns könnyű Azok, akik könnyen kibírtak

elvégzi a teszteket

pericula a veszélyeket

res dubias atque asperas bizonytalan és nehéz helyzeteket

otium et divitiae szabadidő és gazdagság

az optenda alias máshol kívánatos (optenda semleges többes számú verbális melléknév: hogy kívánnunk kell vö. 206. o.)

fuere voltak (= fuerunt)

oneri miseriaeque teher és szerencsétlenség. (kettős dátum: eis és oneri miseriaeque vö. 181. o.).

Ámor-vágy

pecuniae pénz

imperii hatalom

Ea Ezek az ördögök (az iv többes számú semutere = ezek a dolgok)

szinte olyan anyagok, mint az anyagok

minden gonoszság omnium malorum.

subvortit megdőlt (az elbeszélés jelen)

Fidem jóhiszemű

ceterasque artis bonas és az összes többi erény (jó gyakorlatok, artis = artes)

Pro his A helyükön (= ezek helyett)

edocuit tanított

crudelitatem kegyetlenség

deos elhanyagolja az istenek megvetésének tényét (infinitív hanyag)

megfontolandó habere (a habeo 2. jelentése)

omnia all (többes szám semleges = minden dolog)

venalia mint eladó.

multos mortalis sok ember (= halandó, halandó)

fieri válni (fio, fis, fieri, factus sum)

álszent falsók (= hamis),

gondolat aliudja (semleges ének = dolog)

pektorban a szívben

aliud egy másik

lingua nyelven a szövegben (= a nyelvben)

aestumare mérni

barátságok barátságok

enmitiak és ellenségeskedések

non ex re no a valóságuknak megfelelően

sed ex commodo, de hasznosságuknak (= kényelmüknek) megfelelően

és habere és hogy legyen

bonum vultum jó arc

mágusok több mint quam

bonum ingenium jó szellem.

Haec Ezek az ördögök (többes szám semleges = ezek a dolgok)

félhold Grandessent (az elbeszélés infinitívje)

fokozatosan paulatim;

Vindicari megbüntették őket (passzív jelen infinitív elbeszélés, vindico, -as, -are punir)

interdum időről időre;

ubi contagio, amikor a fertőzés

invasit terjedt

kvázi pestilentia, mint egy járvány,

civitas a város

az immutata teljesen módosult (tökéletes passzív az im/muto, -as, -are)

imperium hatalom

ex justissumo a legtisztességesebb után (= a legtisztességtől indulva)

atque optumo és a legjobb

factum est lett (tökéletes a fio, fis, fieri, factus sum)

intolerandumque és elviselhetetlen.

Megjegyzés

Bevezetés

A plebejus eredetű Salluste (Kr. E. 86-35) Julius Caesar oltalmának köszönhetően végezte tiszteletbeli tanfolyamát. Védője meggyilkolása után visszavonult a politikai élettől monográfiák írására, amelyekben a politikai epizódok elemzésével próbált hasznos tanulságokat levonni a jelen számára.

Kr. E. 43 körül. J. C. írta a Catiline elbűvölését, húsz évvel a tény után. Mint Cicero a katilináriák híres beszédeiben, ő is leírja Catiline sorsát, ambícióit és kapzsiságát. De Salluste mindenekelőtt azt kívánja megmutatni, hogy ennek az embernek a vétségeit csak az erkölcs dekadenciája engedte meg, amely fokozatosan átterjedt Róma politikai életére.