Christian Jacq - Istenek bosszúja
Christian Jacq szövege - Az istenek bosszúja - A szökevény.pdf
Fordítás francia nyelven MIHAELA STAN

PROLÓGA Emberek trdaser iari. Legtöbbször a naplemente hozott pillanatokat
a béke és a derű. De ma este a nap vörös volt, mint a vér, és az Isteni Istentisztelet érezte, hogy a szíve megfeszül.
Karnak szent városának uralkodása alatt a papnő királyi rituálékat hajtott végre az épületekben, és egy hívő csoportot imádott, akiket Amisás fáraó, bár szerette a görög kultúrát, tisztelte. A Saite-dinasztia1 megalapítása óta Alsó-Egyiptom megnyílt a külvilág felé, és minden nap elfogadta az eszmék és szokások hanyatlását.
A körülmények súlyosságának teljes tudatában az I. Istentisztelő dinasztiát I. Psammetic, I. Nechao fia alapította.
próbálja megvédeni az alapító atyáktól örökölt értékeket. Csak a szertartás szigorú betartása tartotta távol az országot a káosztól, és ebben a tekintetben egy kis figyelmetlenségnek szörnyű következményei lettek volna. Ezért teljes komolyságot követelt rituáléitól és szolgáitól, akik mind a rejtett Amon isten földi szója babjának voltak szentelve.
De ez a Thébánál tartott törékeny egyensúly megrontással fenyeget, mert a tűző nap nehéz időszakot jelentett be.
Az istenek, akik nem képesek elviselni az emberek gonoszságait vagy vonakodását, nem fognak lassan bosszút állni. de a vihar közepette is az Isteni imádó az utolsó klipig lépést tart a mostohagyerekekkel.
A dinasztiát I. Psammetic, I. Nechao fia alapította.
Anélkül, hogy megváltoztatná szokásait vagy az ünnepek és rituálék megfelelő megünneplését, várni fog. A katasztrófa szele olyan embereket hoz, akik vágyakoznak a nehézségek ellen és feloldják a pestist. És ha méltónak bizonyulnak, felajánlja nekik a Karnaknál védett kincset.
De a kincsnek köszönhetően megúszják-e az istenek bosszúját?
1 Kel írnok összerezzenten kinyitotta a szemét
a gyűlölet ablakához rohant. A nap sokáig felkelt, az alapján ítélve
az a hely, ahol most a mennybe ért. Ő, a ragyogó fiatalember mérhetetlenül számított
gyönyörű karrierrel felruházva és felruházva súlyos bűnösnek találják: szörnyű és megbocsáthatatlan késés a Halottak Házában.!
Hat évvel ezelőtt kapott rendkívüli idegen nyelv iránti hajlandósága miatt Kelnek mindennap meg kellett mutatnia kegyelmét és el kellett viselnie egyes kollégák irigységét. De annak örülve, hogy olyan munkát szerzett, amelyre sokan vágyakoztak, Kel soha nem panaszkodott, és olyan buzgón és ügyesen dolgozott, hogy vonzotta volna őfelsége, egy öreg, kemény és meggondolatlan tudós elismerését.
És amikor Kel az első, nagy figyelmet igénylő esetre bízta, Kel elfelejtette felébredni.!
Súlyos fejfájás és nyomás a halántékán.
És visszatért az álmát megáldó kincs: úgy tett, mintha azt bukta volna meg, hogy nem teljesítette a királyi írástudó vizsgáját, és nem tudott szöveget lefordítani görögből.
Egyiptomi nyelven írjon egy adminisztratív levelet rendesen! A kormányos visszavonta segítségét az oktatás folytatásához, és visszaküldte abba a faluba, ahol született, és ahol a sebesültek gúnyosan bízták meg a legnehezebb munkával.
Kel verejtéktől kipirult homlokával az ilyen rendetlenség gondolatára Kel megduzzadt, ügyetlenül borotválkozott és kapkodva öltözött.
Sajnos, a legrosszabb álom valóra válhat! Vajon az Öregek Házának idősebbje enged-e a fiatalember vacsorájának és korlátozza magát a megrovással? Egyáltalán nem biztonságos. Az idős férfi nagy hangsúlyt fektetett a fegyelemre, és kizárta a Trónok Házából számos olyan írástudót, akik túlságosan téveszmékké váltak. És most, viselkedése miatt, Kel nem volt bajban velük?
Hogyan került ide? Előző este nem tudta visszautasítani a nagy kincstárnok váratlan meghívását egy bankettre. Méltóságteljes vágyakozások voltak, például Neit istennő ünnepeinek uralkodója, Sais város szuverénje, aki egy külföldi tábornok, Halicarnassus Fanes parancsnoksága alatt a tisztek számára szánt dokumentumok görög nyelvre fordítását akarta.
Sais, a Delta nyugati részén fekvő csodálatos város a XXVI. Fáraók fővárosává vált
dinasztiák. Sais gondoskodott Amisás király templomairól, a görögök szövetségeséről és védelmezőjéről. Sais, a művészet és a tudomány választottja, híres orvosi iskolájával. Sais, ahol Kel írnok azt reméli, hogy hosszú évekig az állam szolgálatában fog dolgozni, és boldog öregséget élvezhet. Milyen nagyszerű terv, most gyümölcsös!
És mégis, miközben az ünnep javában zajlott, alig érezte az ételeket és a csonkot. Megdöbbentette a fentiek jelenléte, különösen egy bájos neiti papnő, Nitis jelenléte, a főpap tanítványa és magas rangra szánva.
Egy pillanatra, csak egy pillanatra találkoztak a tekintetük.
Kel szívesen beszélt volna a papnővel, de hogyan beszélhetett vele? És milyen vicces szavak jöttek volna ki egy fiatal írástudó szájából, aki nem sokat tudott elmondani róla? Nitis pazar álom volt, távoli jelenés.
Aztán amikor elhagyta a lakomát, a parázs megfogta.
Kényszerítve feküdni az ágyra, zaklatott álomba merült, többször elárasztotta az a kimerítő kincs, amely miatt olyan későn ébredt fel.
Szökésben hagyva házát, eszébe jutott, hogy az
elfelejtette a legértékesebb jót, az írnok palettáját! Tamariszkusz fából készült palettán nullája volt egy ecsettel és néhány mélyedéssel, ahová Kel maga tette be az előkészített tintát, olyan ügyesen, hogy az felkeltette kollégái irigységét. A könnyű és vékony tárgyat az övre tettem, és egy hosszú, vízzel teli edényhez kötöttem, és dugóval bedugtam.
Ahogy az új módszer megkövetelte, az írnok nem takarta be parókával a fejét, a haja pedig rövid volt. Az illat a jó ízlés jele maradt. Mivel nem volt ideje hidegrázásra, Kel a város közepén lévő Sais házához sietett, egy eldugult utca végén, az adminisztrációs épületek közelében.
Ez az államalapítás fontos feladatokat látott el: idegen országokból, különösen Görögországból és Perzsiából származó dokumentumok fordítását, jelentések készítését Amis fáraó számára, egyiptomi közigazgatási szövegek fordítását különböző nyelvekre és terjesztését. Tekintettel a hadsereg legnagyobb részét alkotó egyiptomi görög és líbiai zsoldosok számára, ez utóbbi feladat döntő fontosságú volt.
Néha tövises problémák merültek fel. Pontosabban egy hete a ház polgármestere
Kelt egy furcsa, titkosított papirussal bízta meg, amelyet senki sem tudott kibontani. Néhány szó keverésével a szöveg ellenállt minden megfejtési kísérletnek. Noha szívesen odaadná a fejét, és ezzel bizonyítaná tehetségét, a fiatalember olyan falnak ütközött, amelyet nem lehetett átlépni. De makacs és türelmes, még mindig nem tartotta magát legyőzöttnek. Ha elegendő szusszanás marad számára, meg fogja oldani a rejtélyt.
Az utca bejáratánál nem állt katona őrt.
Általában minden fordítónak meg kellett mondani a nevét, és mindenki jelenlétét nyilvántartásba vették. Kétségtelen, hogy éppen akkor érkezett meg, amikor az őrök cserélődtek.
Megtette a lépést, megrázta a fejét, hogy megtalálja a legmegfelelőbb szavakat a bocsánatkérésre.
Az épület ajtaja nyitva volt. Egy másik katonának kellett volna itt őrködnie, megakadályozva az unokaöccsök elmúlását.
Kel belépett, és megbotlott egy hatalmas testen.
Guggolva, kezeit összeszorítva a hasán, a katona hányt. Rnced tej szaga töltötte be a kis szobát.
A fiatalember megrázta a vállát, de a férfi nem mozdult.
Orvoshoz megyek - mormolta Kel. De a kollégák és miért nem segítettek
boldogtalan? Kel átment a szobán és a szobához ért
a nagy munkahely, ahol naponta három másik írástudóval dolgozott.
De amikor rettenetes szemekkel nézett rá, megdermedt.
2 Három ember lélegzetvisszafojtva feküdt. Két férfi
és egy nő. Három nagyon tehetséges fordító, aki elkészítette őket
a fiatal Kel nehéz élete, anélkül, hogy ellentmondanának vele. Kel csodálta azt a képességet, amellyel feladataikat ellátták, és naponta leckéket vont.
Ők is hánytak, és az arcuk nagy szenvedést okozott.
Az írnok nem volt hajlandó elismerni a félelmetes igazságot, és a testek fölé hajolt.
Kérlek kelj fel! A nő mellett egy kancsó maradványait lehetett látni
tejjel. A tej, amely utoljára a Házhoz érkezett
Kel, minden reggel elvitte kollégáihoz és miután befogadta
lptar! Mindenki értékelte az állam aggodalmának ezt a jelét.
Döbbenten, azon gondolkodva, vajon új kincs áldozata lett-e, a fiatalember továbbra is a lábát feszítve kutatta tovább a helyet.
A szomszéd szobában négy oroszlánt talált. Aztán még három, és további öt írástudó
elpusztult! Az öreg dolgozószobája megmaradt
tanult. Minden ízülettől remegve Kel l
lehajtott fejjel egy széken ülve találta magát.
Egy klip szerintem c nc tria! De gyorsan felébredsz. Bár nem hányt,
A Paradicsomok házának legidősebbje is kétségtelenül ivott a mérgezett tejből, amit a közeli felborult tál is bizonyít.
Bizonytalan kézzel az öregembernek sikerült néhány szót szólnia egy darab papiruszon:
Titkosítsa a titkosított dokumentumot, és kinek lett volna ez a parancs, ha
persze nem Kelnek, hogy hiányozzon a magas állásról, természetesen észrevette? És ha sikerül, mit tegyek tovább? - csodálkozik a fiatalember. Megbotorkálva az irattári szoba felé indul.
Pusztított polcok, szakadt és szakadt papirosok, törött fa deszka! A por azt a hibátlan rendet választotta, amelyet a gengszterek annyira szorosan tartottak. Nem kímélték a színt.
A rablók habozás nélkül kivágtak egy dokumentumot. Vajon megtalálták-e, vagy üres kézzel távoztak?
Mi lenne, ha az a furcsa, kódolt szöveg lenne, amelyet az öreg rábízott? A fiatalember eleinte elvetette egy ilyen gondolatot. Aztán elkezdtem neki mindenféle kérdést feltenni. Ami a szóban forgó dokumentumot illeti, az öreg nem tartotta be a szokásos munkamódszert, és nem említette az idősebbeknek. Nem bízott az élen álló emberekben? Félt egy külső keveréktől?
ntrebri fr noim! és mégis a Trónok Háza nem volt semmi