Diétás Dolmetscher-Berlin

A tolmácsolás kézművesség, a tolmácsolás alapmunka.

Amit kínálok

2017. szeptember 1., péntek

Diétán

Üdvözöljük az első német weblog oldalain a tolmács fülkéjén belül. Itt egy francia tolmács ír Berlinben, Párizsban, Cannes-ban és másutt végzett feladatairól. Ma: A jelentéséről Háttér tudás. Ha nem tudsz valamit, akkor tudnod kell, hol van - vagy hol lehet kérdezni.

W. Franciaország szerint nagyon gyakran divatot, eleganciát és jó konyhát jelent. Nos, és sok tenger, mint határ és nyári vakáció.

diétás
Most ritka: sárga távolsági fény
A divat és az étel nem mindig jár együtt. Tehát aki azt mondja Franciaország, diétát is jelent.
A francia szó diète nem feltétlenül jelöli meg az elpusztulás sajátos formáját a fogyás céljából, hanem általában az étrendet, majd a csökkentési programot ( diète kötött).

Egy kollégám nemrég lefordított egy blogszöveget az említett témákról, és így szólt: "Ismét Uber-diétát folytatok. Egész nap csak cukorkát és ásványvizet."

Felett, A "About" kiejtésű amerikai utazási iroda azonban személygépkocsik mobiltelefon-alkalmazáson keresztül történő kölcsönzésére nem Autó Megosztás, hanem sofőrrel ellátott autó, egyfajta privát taxi.

Ennek a diétának viccesnek kell lennie. A fordító kolléga Németországban él. Meleg volt nyáron. Az agya túl lassan fordulna meg, írja, amikor megkérdezte a hálózattól, hogy mi is pontosan a poén.

Amit csak az tud, aki valaha is ült ilyen szekéren: az Uber autókban az édességeket és a vizet ingyen kínálják.

A diéta szóval néha egy "Rossz barát"Sorozatban kell végrehajtani. A politikus étrendje, a szó németül többes számban jelenik meg, az étrendet franciául hívják indemnité parlementaire. A karcsúsításra törekvő német diéta un régime alimentaire hívott. A politikai rezsim megmarad le régime politique. És hogy teljes legyen a zavar, a dietetika a Rajna túlsó partján van la diététique.

Hamis barátok, faux amis, hamis barátok: Olyan kifejezések, amelyekről tudjuk, hogy hiszünk, de amelyeket a másik nyelv másképp használ.