ELiT Irodalmi Ház Európa
ELiT Irodalmi Ház Európa Irodalmi trendek, 2017 B5.138

Szerkesztette Walter Grond és a Beat Mazenauer Irodalmi trendek 2017
A „nemzetközi kiadás” az engedélyezett eredeti változatban foglalja össze a szövegeket. Szerkesztette Walter Grond és Beat Mazenauer A szerkesztők fenntartották a jogot, hogy lerövidítsék a blog bejegyzéseit ehhez a számhoz; minden cikk teljes egészében a www.literaturhauseuropa.eu/ oldalon olvasható. Minden jog a szerzőkkel/ELiT c a Sounds Right/Rosie Goldsmith Literaturur Europa összes képéhez az EU Kreatív Európa programból kerül finanszírozásra. A támogatókkal és szponzorokkal ellátott lenyomat a könyv mellékletében található. Kiadás: Rokfor Zurich/Berlin B5.138/04-12-2017 Koncepció: Rokfor Produkció: Gina Bucher Grafikai tervezés: Rafael Koch Programozás: Urs Hofer Teljes produkció: epubli, Berlin
SZÁMÍTÁS IRODALOMMAL Európa felhívja a figyelmet a fontos új kiadványokra és az indokolatlanul kevéssé figyelt könyvekre a nyelv és az országhatárokon túl, és ösztönözni kívánja e könyvek fordítását. Ami fontos, hogy a bírálók által megvitatott könyvek független válogatása, személyes olvasási tapasztalatuk gazdagíthatja az olvasási tájat. Walter Grond, az EUT Literaturhaus Europa művészeti igazgatója érdeklődő olvasmányt kíván
TARTALOM 1. FÉLJ MINDENKINT. 11 félelem mindenütt. 14 2. AZ EURÓPAI IRODALOM NAPJAI 2017. 19 Rasha Khayat blogja. 19 Elif Shafak tiszteletére. 27 A kultúra hiányáról és az emberiség hiányáról. 36 3. A JELENLEGI EURÓPAI IRODALOM TENDENCIÁI. 44 A harmadik olvasó forradalom. 44 A központ és a periféria az irodalomfordításban. 48 4. EURÓPA. 52 5. POSZTOK AZ „OBERVATORIUM” -BÓL. 68 6. KÖNYVTANÁCSOK. 102
Ukrajna konfliktusa tilos. Sokáig nem lehetett orosz kiadót találni az „Emberek augusztusban” című regényéhez. A német kiadás világpremier volt, bestseller lett az USA-ban, majd Oroszországban jelent meg 2016-ban. 18
Elif Shafak műsorvezetőjével, Rosie Goldsmith 29-gyel
Elif Shafak nomádnak nevezi magát. Ő európai és közel-keleti, állandóan mozgásban van, egy vándor minstrel egy zsebnyi történettel. "Miért nem lehet több otthonunk, több hazánk?" kérdezi. Twitter-profilja egyszerűen mesemondóként írja le. Hazája a Történelem, történetei pedig válasz a zsarnokságra és a törzsi vallásra. Az Elif s Storyland tele van mindenféle hangú és színű emberrel, fényes ruhákból álló kincsesládákkal, káprázatos építészeti összetettségű palotákkal, csodálatos mecsetekkel és székesegyházakkal, amelyek minden nyelven dalokat zengenek; egy történetország, ahol a bűnös, a hívő és a zavarosok együtt élnek. A szabadságban. 33
nagyon szép nekünk. Emberként azonban, és ez sokkal fontosabb, kötelességünk soha elfelejteni azokat a titkos szavakat, amelyeket sötétben hallunk, és megmenteni egymást a lehető legrosszabbaktól, a legrosszabb világtól, amelyet létrehozhatunk és hogy jobban járjon. És ezt szerethetjük, és hangosan is. Szeretnék köszönetet mondani Heine-nek és a Heine-díjnak, hogy részese lehetek annak, amit szeretek. Ingo Herzke fordítása A beszédet A.L. Kennedy a Heinrich Heine-díj kiosztása alkalmából 2016. december 11-én Düsseldorfban. 41
Az e-olvasásról: Rüdiger Wischenbart, Theresa Schilhab, Adriaan van der Wheel, Massimo Salgaro 43
se stiče utisak kako je pesnik govorio o opštim problemima marginalizacije književnosti, pozivajući se na Eliotov stav «da narod kome više nije stalo do literarnog nasleda postaje varvarski». Udarna glosa u tekstu novinarke Blica glasila je: «Vlast je shvatila da se uticaj knjige može osujetiti». Ovo zapravo ne znači ništa, kao što i ceo tekst deformiše realni kritički kapacitet izgovorenih reči. Ispada da su Simovićevi varvari zapravo Eliotovi varvari, koji u istoj meri more čitav svet, što u stvari nije tačno. Za sklapanje integralne slike o proslavi devedesete godišnjice Srpskog PEN centra potrebno je mnogo više napora nego što je to bilo proteklih godina. Čitaocu je neophodna visoka medijska pismenost i upornost istraživača, naravno pod uslovom da je već na početku posumnjao u ono što mu servira novinska agencija Tanjug i ono što recimo govori minister kultúra. Takvih je, medutim, malo. Ogromna većina je prepuštena pogubnoj "mentalnoj manipulaciji sa dalekosežnim posledicama po literaturu i po ljudski duh", kako bi to rekao Danilo Kiš. 54.
tisztességes, és a tagállamoknak lehetőségük lenne a kérelmezők átvilágítására és a zökkenőmentes lépés előkészítésére. A DEMOS-tervet bátor PR-kampánynak kell kísérnie, amely először ismerteti a célokat, majd később összefoglalja az eredményeket. Itt jelenik meg a DEMOS ábécé középső betűje: üzenet. A polgárok reklámozással történő tájékoztatása jogos és szükséges. Az összes média felhasználása mellett az EU-nak fel kellene állítania saját újságját, amely a New York Times-hoz hasonlóan heti (és lefordított) mellékletként jelenik meg több európai újságban. Az EU kohéziósabban érvényesülhetne egy média labirintusában, amelyben a nemzeti menetrendek dominálnak, és szándékosan torzított képeket terjesztenek. DEMOS. A Népi Európai Unió, a demokrácia, amely nem pusztán reprezentatív, de sok szinten részvételre képes. Csak egy aktív demonstráció adhat új életet és értelmet az EU-nak. Angolból fordította: Beatrice Faßbender Ez az esszé először a tazban jelent meg. https://www.taz.de/archiv-suche/!5373582&s=priya+basil/ 60
Zagreba i Beograda. Odbivši da pročitaju Deklaraciju, obrušili su se na predstavnike iz svojih zemalja koji su stavili potpis na Deklaraciju, optužujući ih za izdaju. Mediji su puni namernog krivotvorenja teksta Deklaracije, čime se istrajava na staroj propaganda o nerazumevanju i velikim nepremostivim razlikama medu narodima i kulturama bivše Jugoslavije. Probléma je u nacionalističkom tretiranju školskog sistema, upozorava lingvistkinja Snježana Kordić: «U takvom sistemu svrha obrazovanja je sasvim politička potčiniti volju mladih ljudi volji nacije. Škole su sredstvo državne politike poput vojske, policije i državnih financija. » Tako uredenim sistemima obrazovanja i politike, ovakva Deklaracija o zajedničkom jeziku predstavlja contrapoint, koji bi u budućnosti mogao biti važna platforma za promene koje bi morale uslediti u ovom delu sveta. 63
Radikalizacija politike Redžepa Tajipa Erdogana, izmedu ostalog, duboko je u vezi sa održavanjem zamrznute slike prošlosti Turske. Potisnuta slika genocida, koja tek povremeno isplivava na površinu u tekstovima pisaca i novinara, doživljava se kao udar na sam Erdoganov režim. Turski primer je više nego paradigmatičan i opominjući kada su u pitanju nestabilne Democracy (stabilokratije) na tlu bivše Jugoslavije, osobito one bunk u svojoj istorijskoj dubini kriju slike genocida. Srbija je takav slučaj. Vlast u Srbiji pokazuje sve osobine autoritarne vladavine koja upravlja državom čije vruće tačke iz prošlosti za sada bivaju uspešno zamaskirane nezapamćenom propagandom o «ekonomskim uspesima». Čitav talas irodalom i javnog mnjenja koji je s početka dvehiljaditih bio okrenut problemima istine i pomirenja u regionu, te prevladavanja traumatične prošlosti, danas je u undergoundu, nekoj vrsti unutrašnjeg egzila. 66
A melki apátság könyvtárában 67
Stevan Paul, Sharon Dodua Otoo, Hanne Ørstavik, Dana Grigorcea, Arno Camenisch 101