Igazságügyi szövegek és reformok A 2016. február 10-i rendelet fordítása angol nyelven

szövegek
Ez a rendelet egy hosszú gondolkodási folyamat eredménye, több olyan doktrinális tervezet nyomán, amelyekből inspirálódott, és egy széles körű nyilvános konzultáció eredményeként, amely gazdagította a szöveget tudományos és gazdasági szereplők hozzászólásaival.

Célja a polgári törvénykönyv szövegének korszerűsítése és egyértelművé tétele, gyakran 1804 óta változatlan, annak érdekében, hogy azok olvashatóbbak és hozzáférhetőbbek legyenek, ugyanakkor vonzóbbá tegye a francia jogot, és hozzájáruljon annak hatásához az ország területén kívül.

Angol nyelvre történő fordítását a Polgári Ügyek Igazgatósága és a Pecsét kérésére Madame Bйnйdicte Fauvarque-Cosson, a Párizsi Egyetem II. Professzora Panthéon Assas, Simon Whittaker professzor, az Oxfordi Egyetem európai összehasonlító jogi tanára és John Cartwright, az oxfordi szerződésjog professzora. Támogatja terjesztését az összes angol nyelvű országban, és hozzájárul a törvények jobb megismeréséhez külföldön.