Jób könyv 4 - MyBible Bible Commentary

1 És felelvén a temanita Elifáz, monda:

könyv

Elifáz. Az első barát, aki válaszolt Jóbra. Nyilatkozatai mélyebbek, mint társaiké. Talán ő volt a legidősebb mind közül. A lehető legvilágosabban mutatja be a korában uralkodó hozzáállást a szenvedés és a bűn viszonyában. Elifáz beszédében van egy szem igazság. Mély megértést ad, de együtt hiányzik belőle az érzés és a melegség, és téved, amikor Jób helyzetét értékeli. Az elifáz egy példa arra, hogy az őszinte emberek, akik nem értik Istent és az emberhez való hozzáállását, visszaélhetnek a mély igazságokkal.

2 „Ha merünk beszélni veled, akkor fel fogsz háborodni? De ki tudna hallgatni?

Merj beszélni veled. Elifáz kérdéssel kezdi beszédét. Ilyen formát gyakran használnak Jóbban (lásd a 8: 2; 11: 2; 15: 2; 18: 2; 22: 2). Nehéz megmondani, hogy Eliphaz kérdésének hangja bocsánatkérő vagy kissé szarkasztikus.

Szomorú. Szó szerint: "unatkozik", "idegesítő". Ugyanazt a szót az "5. gondja" fordítja.

Ki tudna csendben maradni. [Aki tartózkodhat a beszédtől, KJV]. Elifáz észrevette Jób szenvedését és meghallgatta panaszát. Úgy érzi, nem tud csendben maradni. Nyilvánvaló, hogy a szenvedés világos filozófiájával lépett színpadra. Most Jób állapotát próbálja értelmezni ennek a filozófiának a fényében. Úgy tűnik, eltökélt szándéka, hogy mindenáron megvédje előzetes elképzeléseit.

3 Sokszor tanítottál másokat és megerősítetted gyenge kezeidet.

Tanult. Talán itt erkölcsi értelemben, arra tanítva másokat, hogy a szenvedést a fegyelem módszerének tekintsék.

Laza kezek. Szó szerint: "lógó kezek". A kétségbeesés és a csüggedés jele. Elifáz tiszteletét fejezi ki Jób erőfeszítései iránt embertársainak javára.

4 Szavaid felmagasztalták a bánatosakat, és megerõsítetted a gyenge térdeket.

Tántorogtak. [Cădeau, KJV]. Vagy: "megbotlottak", "megtántorodtak", "készek voltak az esésre".

Hajlító térd. [Gyenge térd, KJV]. Vagy "hajlító térd" térd, amely nem képes elviselni egy nagy teher súlyát. Jób képes volt segíteni a csüggedőkön és a szenvedőkön. Kétségtelen, hogy ezeknek az embereknek a figyelmét Istenre irányította, és tanácsai hatással voltak rájuk.

5 És most, ha rólad van szó, gyenge vagy! Most, hogy megérintettél, ideges vagy! Nem az Istentől való félelmed támogat téged?

És most. A helyzet megváltozott. Jób már nem tud objektíven tekinteni a szenvedésre. Személyes tapasztalatokat kértek fel a korábbi elméletek tesztelésére. Gyenge vagy. [Ájulás, KJV]. Vagy "fáradt vagy", "türelmetlen vagy" (lásd a 2. versben).

Szomorú vagy. [Zaklatott vagy, KJV]. Vagy "izgatott vagy", "megrémült", "megijedt". Elifáz fontos megfigyelést tesz. Azoknak az embereknek, akik másoknak akarnak segíteni szenvedéseik elviselésében, jogosan kell példát mutatniuk a próbában. Másrészt valószínû, hogy Jóbnak soha nem volt alkalma arra, hogy biztasson egy olyan személyt, akinek állapota olyan súlyos volt, mint az övé. Úgy tűnik, hogy Elifáz nem ismeri el, hogy Jób néhány nap alatt több szerencsétlenséget szenvedett, mint amennyit a hétköznapi embernek egy életen át el kell viselnie. Elifáz legalista elméje szerint a baj a baj, és Jóbnak, aki mindent elvesztett, ugyanolyan erővel kell szembenéznie a fájdalommal, mint valakinek, aki például elvesztette egyik gyermekét.

6 A reménység nem a te igazságod?

A félelmed. A mondat lefordítható: "Nem az önbizalma az [Istentől való félelem"?

Igazság. Vagy "integritás", "tökéletesség". A héber szó ugyanabból a gyökérből származik, mint a "hibátlan" ["tökéletes", KJV] tett ch. 1: 1. A vers kiegyensúlyozása érdekében ezt a második verset le kell fordítani: "Nem reménykedik-e tökéletesen a remény az utadban?" Elifáz Jób két nagy erényére utal: Istentől való félelmére és feddhetetlenségére. Ezek nem elégek a teszt során?

7 Emlékszel, ki ártatlan és elpusztult? Mely igaz embereket pusztítottak el?

Melyik ártatlan pusztult el? A 7–11. Vers felfedi azt a filozófiát, miszerint a szenvedés a közvetlen büntetés egy bizonyos bűnért.

8 Amint láttam, csak az aratja le annak gyümölcseit, aki gonoszságot ad és gonoszságot vet.!

Gonoszságot mutat. A következtetés elkerülhetetlen volt, nevezetesen, Jób azt aratta, amit vetett.

9 Elpusztulnak Isten lehelete által, megsemmisülve haragja szele által.

Haragjának szele. [Orrlyukai lehelete, KJV]. Költői kifejezés, amely az emberi tulajdonságokat Istennek tulajdonítja.

10 Az oroszlán ordítása megszűnik, az oroszlán fogai eltörtek!

Nevezetességek. A 10. és 11. vers az oroszlánok öt kategóriáját írja le, amelyek minden szakaszra kiterjednek, a csirkéktől kezdve az öreg és gyenge állatokig. A kép egy oroszláncsoport felbomlását sugallja. Az illusztráció jelentős abban az országban, ahol az oroszlánok száma sok. Az oroszlánok fejében az erőszak és a pusztítás szinonimái voltak. Elifáz felhívja a figyelmet a bűncselekmények minden kategóriájának - fiatal és idős, gyenge vagy erős - megsemmisítésére, miközben az oroszlánállomány szétszóródik. Elifáz Jób családjára utalhatott.

11 Az öreg oroszlán zsákmány hiányában elpusztul, és a fiatal oroszlán ostorai szétszóródnak.

Nem kommentált vers.

12 Egy szó hallatszott hozzám, és fülem elkapta.

Szó [dolog, KJV]. Héber. sőt, leggyakrabban "szót" fordítanak, és lehetőleg itt is.

Fény hangzik. A héberek megsúgják, "suttogják". A könyv egyik legimpozánsabb szakaszában Elifáz leírja, mint állítja, isteni kinyilatkoztatást.

13 Abban a pillanatban, amikor az éjszakai látomások zavarják az elmét, amikor az emberek mély álomba merülnek,

Gondolat. Szó szerint: "nyugtalan gondolatok", "zaklatott gondolatok". Az éjszaka sötétsége ijesztő félelem légkörét teremti a jövőre nézve.

14 Félelem támadt rajtam és remegett, és minden csontom megremegett.

A csontok. Mivel ezek alkotják az emberi csontváz tartószerkezetét, a csontok gyakran átvitt értelemben a lélek érzelmeihez kötődnek (lásd Példabeszédek 3: 8; 12: 4; 15:30; 17:22; Jób 30:30; Zsoltár 31:10). ).

Remegő. Átvitt értelemben a csontokra alkalmazva, a fent említett értelemben.

15 Egy szellem ment el mellettem ... minden hajam összeborzolódott, mint egy sündisznó ...

Nem kommentált vers.

16 Egy arca jelent meg előttem a szemem előtt. És hallottam egy hangot, amely halkan suttogott:

Megjelenés ismeretlen. [Nem tudtam megmondani a megjelenését, KJV]. Nem vagyunk biztosak abban, hogy ez valódi kinyilatkoztatás volt. Úgy tűnik, hogy Eliphaz hitt a hitelességében. A Biblia sehol sem utal arra, hogy nála volna a prófétai ajándék.

17 „Hibátlan lesz-e az ember Isten előtt? Tiszta lesz annak előtt, aki megalkotta?

Férfi. [A halott ember, KJV]. Evrei 'enosh. Az angol változatban szereplő két szó egyetlen héber szót fordít. „Enosh egyszerűen„ embert ”vagy„ emberiséget ”jelent. 31-szer fordítják le "emberre", 7-szer "emberre", egyszer "másra", más főnevekkel kapcsolatban pedig egyszer "ismerősre" és egyszer "idegenre". [KJV]. Csak itt fordítják le a [KJV] -t a „halandó” leíró melléknévvel. Ez a fordítás értelmező, mivel melléknevet ad hozzá, ahol az eredetinek nincs. Az értelmezés szelektív, mert az emberi család számos tulajdonságának egyikét választja, amelyek bármelyike ​​egyformán érvényes, ha jelzőt kell bevezetni. De ez nem feltétlenül szükséges. Ezért nem támogatja a szöveg azt a tant, miszerint az ember halandó. Azonban az egyértelmű bizonyíték arra, hogy az ember halandó, számos bibliai szövegben megtalálható (1Timoteus 1:17; 6:16 stb.).

Lehetséges, hogy a KJV "halandó ember" fordítása az LXX-en keresztül jut el hozzánk. Jobban

4:17 ez a változat az enosh-t brotos-val fordítja, ami valójában "halandó embert" jelent. Az LXX-nek azonban van egy rügye is. 9: 2; 10: 4; 15:14; 25: 4; 28: 4.13; 32: 8; 33:12; 36:25, a KJV egyik esetben sem fordítja le az „enosh” -t húsleveseken keresztül, még Jób könyvében sem (lásd LXX az 5:17; 7: 1,17; 10: 5; 14:19; 25: 6; 33: 26).

Nincs bűntudat. [Isten helyett KJV]. Sok fordító ezt a verset mondja: "Lehet-e igaz egy halandó ember Isten előtt? Lehet-e tiszta ember Teremtője előtt?" A héber nyelv lehetővé teszi a fordítások bármelyikét. Úgy tűnik, hogy az „előtt” helyett a „mint” helyett erősíti a vers értelmét. Az ember nemcsak az igazságban és a tisztaságban nem képes felülmúlni Istent, sőt, Isten előtt sem lehet igaz és tiszta.

18 Ha Isten nem bízik szolgáiban, ha hibát talál angyalaiban,

Szolgák. Itt nyilvánvalóan mennyei lények, mert ellentétben állnak az emberi faj tagjaival (19. v.). Nem szabad azt a következtetést levonni, hogy ezek a lények bűnösök. Korlátaikon belül tökéletesek, de szentségük semmi Isten végtelen tökéletességéhez képest. A mennyei lázadás története azt mutatja, hogy a mennyei lényeket a kísértés is befolyásolhatja, és képesek lázadni Isten ellen. Vö. A Jelenések 12: 3.4.

19 Mennyivel kevésbé azokhoz, akik agyagházakban laknak, amelyeknek alapja a porban van, és amelyek összetörnek, mint egy féreg?!

A több. Elifáz szembeállítja az embert és a mennyei lényeket, és hangsúlyozza az ember gyengeségét.

Összetörni, mint egy féreg [összetörni a féreg előtt, KJV]. Talán jelentése "mint egy féreg" vagy "gyorsabb vagy könnyebb, mint egy féreg". Néhány parafrázis és azt mondja: "mintha féreg lenne".

20 Reggeltől estig összetörnek, örökre elpusztulnak, és senki sem törődik velük.

Nem kommentált vers.

21 Megszakadt az életük: meghalnak, és mégsem szereztek bölcsességet!

Cérna. [érdemük. piere, KJV]. Héber. yether, ami szintén "kötelet" vagy "kötelet" jelent. Az ige fordítása "piere" [KJV], ["se taie" trad. Cornilescu] alapvető jelentése: "felhúzni vagy kihúzni, ezért útnak indulni. Ezért néhány fordító ezt a verset a következőképpen ismételgeti:" Ha sátoruk kötelét velük pengetik, nem halnak meg, bölcsesség? "(RSV). A fordítás után az éter a sátrat tartó kötélre utal.

Az a kinyilatkoztatás, amelyet Elifáz leír, egyszóval Isten nagyságának és jóságának megcsillanása lehet, szemben az ember bűnösségével és gyengeségével. De kijelentései nem keverednek együttérzéssel, kedvességgel és megértéssel. Jóbnak el kell mondani, hogyan tudja megőrizni Isten iránti bizalmát a szörnyű szenvedések közepette. Elifáz csak azt mondja neki, amit már tudott, hogy bíznia kell Istenben.

ELLEN G. WHITE MEGJEGYZÉSEI 35T 489

Keresési magyarázatok

A keresés érzéketlen a kis- és nagybetűkre. Ezenkívül a keresett szó egy másik szó része lehet.

Keresési példa: "Indult" (327 találat)
Meg fogja találni a kezdetet, a kezdetet, a kezdetet.

Ha meg akar találni egy szót, használja azt tér előtt és után.
Keresési példa: "Started" (256 találat)
Csak a kezdetet fogja megtalálni.

Kereshet egy teljes mondatot is.
Keresési példa: “Mi van velem” (10 találat)
Megtudja rólam.

A diakritikusokkal szembeni érzékenység és a kis-/nagybetűk miatt egyes szavakat nehéz megtalálni. Keresési példa: "Asa" (4279 találat)
Meg fogja találni így, madár, madár, madár, és így tovább. A szóköz használatával csak egy szóra kereshetünk: „Szóval” (882 találat). De Asa királyról szóló versek megtalálásához még egy szóra lesz szükség: "Asa király" (8 eredmény).

Az írásjelek változást hozhatnak. Az "amen" szó keresése (szóközökkel elöl és hátul) nem eredményez eredményt. Ehelyett keressen rá az "ámen" kifejezésre. 42 eredményt és "ámen!" 8 találat.