Loins () - elvileg az etre igének szánta, qi még mindig kitépte semleges igéiből, ping, amikor

A (loins () szövege - elvileg az etre igének szól, a qi még mindig kitépte őket semleges igéiből, ping, amikor

(ágyék () () AI RON 011id111 ', 10 beteg dobozos vouti) 0 BEVEZETÉS

elvileg

az Umbel rominesci-n. NAK,-NEK

MÁSODIK KIADÁS. Intbumiteitita és antacid irányítja.

A S I. A ROMÁN BUKIUM TÍPUSLITográfiája.

A kiadványomban átvettem a néhai At Lambror "Olvasókönyvét", és megbizonyosodtam arról, hogy a javítások jól történtek, és a készlet hozzá lett adva a javításokhoz és azokhoz a megjegyzésekhez, amelyeket az elhunyt képes volt elvégezni. olvasókártya.

Úgy gondolom, hogy ezt a továbbfejlesztett, a hatóságok által kijavított kiadást legalább azzal a jó akarattal fogjuk fogadni, amellyel az első kiadás volt.

Szerkesztő: Israel Ku penman.

Ez a könyv érzi a rohanást, amelyben készült: hiányoznak az énre vonatkozó életrajzi megjegyzések. országok vagy fordítók, amelyekből a darabokat elvették, az 1. §-ból hiányozhat a használaton kívüli események szókincse. Ez azonban szolgálhatja azokat, akik cirill ábécébe öltözve szeretnék megismerni a román nyelvtudást és irodalmat. Valójában az összes olvasmány egy kivétellel (Fatal 41,0ASIL f44.1, £ u-ca tegnap, amely latin betűkkel ugyan, de régisége miatt került elő) a léc serise cirill betűkkel, a §A pontosan, ahogy a könyvekben is voltak, honnan jött ez. Amikor először mondom, itt sem akarok elfelejteni egy hiányosságot, nevezetesen az ékezet hiányát az intonált szótagokban, és ezt a tipográfiai nehézségek miatt. Az ügy az évszázadok során megoszlik, és minden darab megmutatja azt a helyet, ahol a könyvet kinyomtatták vagy megírták, ahonnan vették. A moldvai krónikásoktól (mert a mun-

publikálásuk módjában nem adnak garanciát az eredetiségre) különösen az előszavakat (prefektusokat) vettük, mert ezek, teljesen szabadon írva, anyagként szolgálhatnak a nyelv szintaktikai tanulmányozásához. idősebb. Sok darabot tettünk korunkból és a múlt század végéből, és főleg versekben, hogy legyen hely, ahol szavalat darabokat válasszunk. Mert úgy gondolom, hogy a máltai nyelvet jobban megtanulják majd az igazi román citiadában és jól megírt darabok szavalásával, mint a stílusszabályok megismerésével. Szüleink elolvasták és elmondták a zsoltárt, amelyet az elmét nyitó kulcsnak neveztek; És innen megtanulták a román nyelvet és stilisztikát; sok találó kifejezés benyomódott az elmébe

gyönyörű, háziállat-gondozás is használta őket, felöltözve kicsit többet írt a szaunáról. Gyermekeink megtanulják a nyelvtant, amely minden nyelvnek megfelel, és néhány száraz stílusszabályt; nem mondanak el semmit, ami a lelkükhöz tapad, és nem tudnak románul írni. Tévedek, amikor azt mondom, hogy nem mond el, sokat tanít a prédikációkra néhány történelem- vagy földrajzi könyv értelméről, amelyek értékét kortársainak (tudományos és irodalmi folyóirat) elég jól megmutatta. ! De ez az ízetlen szavalat kirepül a gyermekek fejéből, ahogy elmúlt

esamenul. Úgy gondolom, hogy markáns előrelépés történne a román nyelv helyes és tiszta írásának elsajátításában, ha a tanárok (akik a könyveinket használnák) sok éven át olvasnának és magyaráznának a diákoknak., különleges időkből származó román darabok, felhívnák a figyelmüket a nyelv előszavára és egyes kifejezések szépségére, felszólítva őket, hogy kis kompozíciókban utánozzák őket. sőt elmondta, ezután a tanár elmagyarázza a hallgatóknak a nyelv szépségét, erényét és erejét, amelyre írták őket. Nem annyit szolgáltam a tanároknak, mint egyetlen elemet, abból, amit állítólag elmagyarázok a hallgatóknak, nevezetesen a bevezetőben egy sor megfigyelést készítettem a nyelv előszaváról és a cirill betű eltéréséről. De még ezeket a megjegyzéseket sem lehet megadni a hallgatóknak, más néven, ahogy elrendeztem őket, mert nem foglalkoztam a módszertani résszel. De Fagacluese olyan volt, mint a második kiadásban kiadják a régi irodalom könyvét, amely teljesebb, mint az enyém), és teljesíteni fogják azokat a hiányosságokat, amelyeket itt felismertünk, és amelyeket az olvasók jó szándékkal megmutatnak nekünk.

1. (1882. Február 10., A. LAMBRIOR.

A sehimbar, amelyet a nyelv az utóbbi időben (főleg e század eleje óta) elszenvedett, valamint a több száz éve viselő ruhák levetkőzése (a cirill ábécé lemondása) azokat tette, akik a tizenötödik, tizenhetedik és tizennyolcadik századi limbikus, zsíros szavak nyelvét kezdte beszélni a ma serisa szóval, amelyet új nyelvnek nevezett. Ha. A régi francia olajában akkor nincs mit mondanunk; (AAA természetesen az elmúlt évszázadok nyelve régebbi, mint ma;,

sok napos köztisztviselő volt köztisztviselő előtt, akkor észrevesszük, hogy műemlékeink nyelve a 16., 17., 18. században még nem halott nyelv, amiről beszélni kell, mint valami, ami ünnepelt és már nem . Az eine a mai kor nyelvéhez szokott, az eite még a 16. századi líra emlékműve is, nagy súlyú; itt felolvas nekünk egy szót-

V OL.G44. 4-A4: 44,9. N220.561. ANUL1E22. 1

ma ismert, amely 11 egy másik románabb és ismertebb szó modifikációs vágyát vagy a hastg-ban való negációt hozta; túl a nyelvtani formákon, rgmln rózsaszín ma szinte ugyanaz. A nyelv mélyebb megismerése érdekében nagyon hasznos megfigyelni a formák közötti különbségeket, és habozás nélkül elmagyarázni őket, gúnyolni a régieket, és játszani az újakkal, mondván: Limbg, ott is volt, milyen óriási haladást értem el azóta, és ugyanezt egy olyan zseninek köszönhetően, mint Eliade stb. ".

Sa, lugm do pada. minden dolog kifejezése, amit Paliea i 22. §-ban tettek, és ott is, mint deaca dons dOmnedzeu faeut de in pdmint a föld összes mérföldje

az összes legelő, amelyet Ádám hozott a mennybe, "ami itt-ott megtalálható, remg, s4A az egykori román végtagokból; és ahelyett, hogy tudtuk volna, hogy az író nem tud románul, mi megtettük maxi előrehalad, és azóta más haszontalan kiabálások, amelyek invA'luesc és rózsaszín astki azoknak az elméjét, akik semmit sem tudnak komolyan vmiről, Kíváncsiak vagyunk, hogyan lehet a segédösszeget "segíteni, egy tagszóval, hogy sk formálódjon. intellektuális jelentéssel bíró múlt, ba inck sg, aibA §i közvetlen rezsim dupul dinul. Mielőtt válaszolunk, ma feltesszük a kérdést magunknak, vannak-e még mindig ugyanazok a maradványai a volt lintbd rornineasca-ból? Igen, három napig vannak kifejezéseink, és összehasonlítva a Mindkét kifejezésben nem passzívan lélegzi be őket, hanem az egész Insamnrit. i/három sütő van, akitől született, ci cea a douA Egy állat (juh, tehén) Torbind ii egy nappal ezelőtt

semleges évet konjugálni kellett románul, összetett időkben, én segédösszeget "a másikban

7tabeo "(bölcső); majd az elvégzett dolgok természetének példái" nem tudom másképpen megmagyarázni, mint beismerni, hogy az egykori román nyelvben ez követte a francia nyelvű, az Intro verhul nsum "nhabeo" elleni harcot; de mint itt (az egykori román nyelven), legalábbis számos esetben az ige összege "inealeat a tartományon elvileg a kisegítő ltabeo miatt". A több főnévi nyelv, vagyis a 6. századi nyelv nem őrzött meg ide vagy oda kristályosodott kifejezést, amelyben egy aktív igét látunk konjugálva a segédösszeggel komponált igeidőknél. ", például feicutális stb. de ezek a kifejezések napról napra eltűnnek.

Az egykori román nyelv egyéb maradványai, és még mindig, gyakran az erdélyi textúrákban, szintén kifejezések