Marokkói muszlim neveket akartak választani

vőlegényemmel februárban házasodunk össze. Bár egyetértünk abban, hogy a tanulmányaink befejezése előtt nem várnak ránk gyermekek, szeretném megkérdezni az itt tartózkodó marokkóiakat és muszlimokat, hogy tudnának-e néhány szép nevet ajánlani nekem.
Határozottan nem szeretnék német neveket a gyermekeinknek. A neveket lányok és fiúk egyaránt várják. Különösen a jelentéssel!

neveket

Már beszéltünk Kenzáról (= kincs) és Mousáról (= Mózes), de még nem döntöttünk. Eddig mindketten csak valamikor kívánunk gyerekeknek.

Érdekes nevekkel kapcsolatos javaslatokat várom.

Böngészője nem tudja lejátszani ezt a videót.

Nevek
Mumiya - A büszke
Shamal - Az erős
Samak-A Félelmetes
Halouf - A Tudó

Szóval szerintem gyönyörű:
Imen (a kedvencem, amikor lányom van)
Djamilah
Goucem
Ouarda
Saida
Sarra
Badrah
Aya

Srácok:
Mondott
Adelrahman (ezt a nevemet szeretném átadni a fiamnak)
Adelrahim
Rashid

Muszlim keresztnevek
Írta: Andreas Ismail Mohr
Muszlim névlista használatra
német nyelvterületen.
Az iszlám háza

Bakr m. "Teve fiú" (lásd még Abu Bakr).
Bara m. Frei, hibátlan.
Bashir m. A jóság hírnöke, a jó hír hírnöke. (Mohamed számára in
Korán 2: 119, 34:28.)
Bilal m. (Az iszlámban az első muadhdhin/imahívó abesszin volt
Ereszkedés) valami nedves, víz.
Bilkis (Bilqis) w. (A hagyományos hagyomány szerint a királynő neve
von Saba - Korán 27: 22-44) - a vitatott név eredete és jelentése
(talán H. pilegesch: ágyasa).
Binjamin (Binyamin) m. Benjamin (Jakub legfiatalabb fia és Jusuf testvére)
Dél fia, vagy: Boldogság fia.
Burhan bizonyítékkal.
Bushra w. Jó hír, jó hír.

Hadidja (Khadidja) w. (Első és egyetlen nő élete során
Muhammad, Fatima, Rukajja, Sainab, Umm Kulthum édesanyja)
Koraszülés, vagyis azok, akik (túl) korán születtek.
Chalid (Khalid) m. Örök, állandó.
Chalida (Khalida) örök, állandó.
Chalis (Khalis) m. Tiszta, őszinte.
4
Chalisa (Khalisa), Rein, őszinte.

Dawud m. David, korán próféta; H. Dawid: szeretett.
Djabrail m. Lásd Djibril.
Djafar (Djaafar) m. (Ali testvér) patakja, folyó.
Djalaluddin (Djelaleddin) m. (A híres misztikus és költő epitettje
Rumi, népszerű nevén Mevlana "a mi urunk"): a hit ragyogása,
A vallás dicsősége.
Djalil m. Pompás, fenséges.
Djalila W. Pompás, fenséges.
Djamil m. Schoen.
Djamila és Schoen.
Djawad m. Nagylelkű, nagylelkű, kedves.
Djibril, Djibrail, Djabrail m. Gabriel (a Koránban említett angyalok egyike;
Hozd el Allah üzenetét a prófétáknak; H. Gabriel: Isten embere.
Djumana és Gyöngy.
Djuwairija (Djuwairiya) w. (Mohamed felesége) Kislány, kis szobalány.
Dua w. Hívjon, kérem, imádkozzon.

Fadil M. Kiváló, rendkívül finom.
Fadila W. Kiváló, rendkívül finom.
Farid M. Egyedülálló, összehasonlíthatatlan.
Farida W. Egyedülálló, összehasonlíthatatlan.
Faruk (Faruq) m. (Umars epithet): megkülönböztetés (igazság és
Rossz).
Fatih m. Nyitó, hódító.
Fatima w. (Muhammad lánya, felesége Ali, Hasan és Huan anyja
Husain): elválasztások, elválasztások. Beceneve Sahra (Zahra) jelentése:
ragyogó, ragyogó.

Idris m. (Próféta a Koránban 19:56; 21:85, általában a bibliai nyelvvel
Enoch egyenlővé tette). Nyelvi Eredet és jelentés vitatott. Talán
az ar-val. A gyökér d-r-ek Hermes Trismegestos-szal vagy Andreas-szal "tanulnak"
összefüggő.
Ihsan m. + W. Csináld jól; Haszon.
Il jas (Ilyas) m. Elias, a Koránban megnevezett próféta (modern Illéshu): Istenem az
Jahve (= az Úr).
Iman, hit.
Imran m.
1. (Marjam atyja, Korán 3:35; 66:12 - modern Amram). Valószínűleg egyet
Az amr gyökből levezetés: élet.
6.
2. (A sahabi), mint közönséges ar. Név: virágzik, amr gyökérből:
Élet.
Utánzás, engedelmesség.
Intisar győzelemmel, segítsen.
Irfan m. + W. Megértés.
Isa m. Jézus, korán próféta (modern jezsuai, arámi: Jeschu, Ischo)
"Jahve (= Isten) segítség".
Ishak (Is-haq, nem ischak!) M. Isaac, Ábrahám (Ibrahim) és Sára fia,
Korán próféta (modern Jizhaq): nevet.
Ismail m. Ismael, Ábrahám (Ibrahim) és Hagar, Korán fia
Próféta (modern Izmael): Isten hall, vagy: Isten hallja.

Jahja (Jahya) m. Él; Keresztelő János korán neve (h.
Johanan: Jahve (= Isten) kegyelmet tanúsított).
Jakub (Yaqub) m. Jakob, korán próféta, Izsák (Isák) fia; H.
Jaaqob: Védje meg.
Jasir (Yasir) m. (Ammár apja; az iszlám első vértanúja) könnyű, szelíd,
enyhe.
Jasira (Yasira) könnyű, enyhe, gyengéd.
Junus (Yunus) m. Jonas, a Koránban megnevezett próféta, h. Jonah: Galamb.
Jusra (Yusra) szerencsével, sikerrel, gazdagsággal.
Jusuf (Yusuf) m. Josef, korán próféta (Sura 12), Jákob fia
(Jakub) és a. (Rahil) - h. Josef: Hozzáteszi, vagy: lehet
Hozzáadás.

Kamal m. Tökéletesség.
Kamaluddin m. A hit tökéletessége.
Kamar (Qamar) és Moon; lásd még Kumaira.
Kamil m. Tökéletes.
Kamila tökéletes.
Karim m. Nemes, karitatív.
Karima és Edel, karitatív.
Kasim (Qasim) m. (Mohamed fia) terjeszt, terjeszt.
Khadidja (w.) Lásd Chadidja.
Khalid (a) lásd Chalid (a).
Khalis (a) lásd Chalis (a).
Kulthum m. + W. pufók, telt orcájú. - Lásd még Umm Kulthum.
Kumaira (Qumaira) és Hold (lásd Kamar).
Kurratulain (Qurratulain) szemfény, öröm, kedves.

Laila éjszaka; éjszakai.
Latif m. Kecses, szép, barátságos, érzékeny.
Latifa W. Kecses, gyönyörű; kedves, kedves; érzékeny.
Luk man (Luqman) m. Devourer.

Nabil m. Nemes, fenséges, megkülönböztetett.
Nabila Edel, fenséges, elegáns.
Nadjib M. Nemes származású; kiváló.
Nadjiba W. Nemes származású; kiváló.
Nafisa w. (Kairóban eltemetett ismert déd-dédunokák neve
A műveltségéről híres Muhammadé) értékes.
Nuaim m. Szerencse, haszon (?).
Nuh m. Noah, korán próféta (modern Noach) pihenés, vigasztalás.
Csak m. + W. Fény, ragyogj.
8.
Nur-Mohamed Mohamed fényével.
Nuri m. A fényhez tartozik, tele fénnyel.
Nurija (Nuriyya) w. A fényhez tartozik, tele fénnyel.
Nuruddin m. A vallás fénye.
Nurunnisa a nők fényében.

Omar lásd Umarot.
Oszman, Othman lásd Uthmant.

Qamar látja Kamart.
Kasim lásd Kasimot.
Qumaira lásd Kumaira.
Qurratulain lásd Kurratulain

Rabia (Rabia al-Adawijja, a basrai ismert misztikus) elhúzódó, nyugodt
élő; tartózkodó; tele együttérző szeretettel; még: a negyedik (lánya).
Radija (Radiya) elégedett; Öröm megmutatása (vö. Korán 89:28).
Radi m. Elégedett; élvezetes.
Radija (Radiyya) w (Delhi szultánája) elégedett; élvezetes.
Rahil w . (Josef/Yusuf anyja, modern Rahel) Ewe.
Raihana w. (Mohamed rabszolgája; eredetileg zsidó, később muszlim lett)
Illatos gyógynövény, illatos növény (Korán 55:12).
Ramadan m. (A böjt hónapjának neve) Bd. Körülbelül: Hőhónap.
Ramla (Umm Habiba keresztneve) homokszem.
Raschid M. Helyesen vezetett, értelmes, okos.
Raschida W. Helyesen vezetett, értelmes, okos.
Rida m. (Ali ibn Musa, Husain dédunokájának és nyolcadik imámjának beceneve
Schia) öröm, elégedettség.
Ridwan m. Öröm.
Rifka (Rifqa) és Rebekka (Izsák felesége, Ishak, Jákob anyja. Jakub, modern Ribqa),
Rivqa) tehén.
Rukajja (Ruqayya) w. (Mohamed és Chadidjas lánya, felesége
Uthman) Vkf. Ruqyából: varázslat, varázslat - vagy Raqwából: homokdomb (?).

Tahir m. (Mohamed fia).
Tahira és Rein.
10.
Taimullah m. Allah szolgája (= Abdullah).
Tajjib (Tayyib) m. (Mohamed fia) jó.
Talib m. Keresés, törekvés; Diák. (Abu Talib, Mohamed nagybátyja)
Tamim m. Tökéletes.
Tamima, tökéletes.
Tarik (Tariq) kopogtatóval; éjszaka jön; Éjszakai csillag (Korán
86: 1ff).
Thabit m. Állandó, határozott, erős.

Ubaidullah m. Allah kis szolgája (az ubaid a
abd; lásd Abdullah).
Umaima, kicsi anya.
Umar (Omar) m. (2. kalifa, lánya Hafsa) vol -
valószínűleg: (hosszú) élet, virágzó (vö. umr: élet); vagy pedig: az
Föld megművelése; talán még: imádó (Isten) vagy imádó (vö. umra).
Lásd még Ammar, Muammar, Imran! - Umar beceneve Faruk volt.
Umm Habiba w. (Muhammad felesége, Abu Sufjan lánya; valójában hívták
Ramla), kötet: Habiba anyja - lányát Habibának hívták.
Umm Kulthum w. (Muhammad és Chadidjas lánya, felesége:
Uthman; Abu Bakrnak és Alinak volt egy-egy Umm nevű lánya
Kulthum), vol. Kulthum anyja. A Kulthum (m. + W.) név jelentése:
pufók, telt orcájú.
Umm Salama w. (Muhammad asszonyt valójában Hindnak hívták), köt .: anyja
Szalama - fiát Szalámának hívták.
Usaid m. Kleiner Loewe (Vkf. Von Asad).
Usair (Uzair) m. Esra, Korán próféta (aram aeisch Ezra): Segítség.
Usama m. Oroszlán.
Uthman (Othman) m. (3. kalifa, Rukajja és Umm Kulthum házasok)
Madár kölyök, kígyó kölyök.
Uwais m. Kleiner Wolf, vagy: Ajándék (Vkf. Aus-ból).

Wahid m. Egyedülálló, egyedi.
Wahida W. Egyedülálló, egyedi.
Walid újszülött, gyermek, fia.

Jahya lásd Jahját.
Yaqub lásd Jakub.
Yasir/Yasira lásd Jasir/Jasira.
Yunus lásd Junust.
Yusra lásd Jusra.
Yusuf lásd Jusuf.