Miért jár a kínai rendőrség mindig hármasban - Felszabadulás
Négy kínai rendőr Pekingben 1997-ben. (Will Burgess/Photo Will Burgess. Reuters)

Mivel az első tud olvasni, a második írhat, és egy harmadiknak szüksége van ennek a két értelmiséginek a figyelemmel kísérésére. Íme egy példa a köpeny alatt a szovjet blokkban keringő viccekre, amelyek humora, mint minden totalitárius rezsim, kiindulási pontként szolgál a hiányban és elnyomásban élő lakosság számára. Nem kimerítő antológia.
Humor, csúfolódás, nyelvi piruettek, rosszindulatú kijátszás: az egyik legokosabb módja annak, hogy a totalitárius rendszerek mindennapi életét szabályozó politikai rezsimmel, szürkeséggel, a véleménynyilvánítás szabadságának és egyáltalán a szabadság hiányával szemben mivel a harminc évvel ezelőtt leomlott berlini falról, a szovjet blokkról van szó. A poénok ott keringenek a köpeny alatt (amikor természetesen van köpeny), mert mint mondják, a poénverseny első díja tíz év téli vakáció Szibériában. Nevetünk az útból a mókásan műanyag Trabantokkal, a hülye zsarukkal, a disz idealizált vezetőkkel, azzal, hogy a kormányokat, a rendszert, az elnyomásokat és a politikai rendőrséget lármázzuk, egyfajta nevetés közösségében vigasztalódunk, gúnyolódunk. inter-én (ami sok jót tesz egy demokráciában is, legyünk őszinték).
Számos hely itt-ott viccek tucatjait sorolja fel, amelyeket egyének gyűjtöttek és fordítottak franciára, vagy Honecker nyelvén, és gyakran német nyelven dolgoznak (köztük Hans-Hermann Hertle és Hans-Wilhelm Saure Ausgelachté), ezeket elemzik és idézik. híres Witze, ezek a játékok a nyelven, Dr. Freud kedves poénja. Íme néhány, de mások olyan ízletesek, ha e virtuális falakon járunk: a tisztelet-emlék formája az elnyomás ezen évtizedeivel szemben.
Egy pár visszatér a szupermarketből. A több mint korlátozott választás miatt a férj egész este azt motyogja: "RDA szar, RDA szar ..." És papagájuk növekedni fog, mint általában: "A szocializmus rossz ... a szocializmus rossz ..."