Olyan büszke, mint Oskar Kétszer a SPIEGEL bestseller listán a német könyvfordító

Imke Brodersen - www.ib-trans.de

Új bejegyzések

  • A könyv világnapja: Katalónia így ünnepli 2019. április 23-át
  • Adj egy könyvet, 2017. december 21
  • Munkatárs fordítóként 2017. december 11
  • A külföldi blogolás kihívásként 2017. szeptember 12
  • Műfordítás Kubában: 2017. november 2017. augusztus 2

Új megjegyzések

  • A könyv világnapja: Hogyan ünnepli Katalónia | Német könyvfordító az Impresszumnál
  • Újdonság a portfólióban: méhek és gyógynövények | Német könyvfordító a Translate Books-ban, 4. rész: Tudod-e, amit tudsz?
  • Imke a tömeggyilkosságok címszavaiban: az elkövető értelmezési szuverenitása?
  • Imke a tömeggyilkosságok címszavaiban: az elkövető értelmezési szuverenitása?
  • Kea a tömeggyilkosságok főcímeiben: az elkövető értelmezési hatásköre?

Levéltár

  • 2019 április
  • 2017. december
  • 2017. szeptember
  • 2017. augusztus
  • 2017. július
  • 2017. április
  • 2016. július
  • 2016. június
  • 2016. január
  • 2015. október
  • 2015. szeptember
  • 2015. június
  • 2015. március
  • 2015. február
  • 2015. január
  • 2014. november
  • 2014. október
  • 2014. augusztus
  • 2014. május
  • 2014. április
  • 2014. március
  • 2014 február
  • 2014 január
  • 2013. december
  • 2013. november
  • 2013 október
  • 2013 szeptember
  • 2013 augusztus
  • 2013 július
  • 2013 Június
  • 2013 május
  • 2013 április
  • 2013 február

Ünnepi ok: A fordításom címe: „Néma, mint kenyér. Hogy a búza lopva pusztítja az agyadat ”dr. David Perlmutter (bal alsó sarok) a héten a 9. helyről jutott fel a jelenlegi SPIEGEL bestseller-listás papírkötéses/non-fiction (5/2015) 8. hely. És a „Weizenwampe” dr. William Davis (jobb felső sarokban) a papírkötés/szépirodalom területén található 14. hely (5/2015) emelkedett.

Mindkét könyvet lefordítottam Goldmannnak.

kétszer

Táplálkozási cím bestseller potenciállal

A címet Dr. Mark Hyman: „Magas vércukorszint. Túlsúlyos és alultáplált ”, bár soha nem került be a németországi bestseller listákra, annyi jó információt tartalmaz, hogy minden további nélkül lefényképeztem.

És mivel ugyanolyan büszke vagyok, mint Oskar: Az első három blogolvasó, aki e-mailben vesz fel velem kapcsolatot (az elérhetőséget lásd az impresszumot), ingyenesen és minden kötelezettség nélkül kap egy „Weizenwampe” szakácskönyvet. Minden megfontolás nélkül - felveszi a kapcsolatot, mondja meg postai címét (kizárólag erre a kampányra!), És a következő postai napon elküldök egy könyvet.

Imke Brodersen

Imke Brodersen blogja könyvekről, szerzőkről és egy műfordító mindennapjairól. Egy német műfordító blogja a könyvekről, a szerzőkről és általában a fordításról. Írta: Imke Brodersen.