Olyan büszke, mint Oskar Kétszer a SPIEGEL bestseller listán a német könyvfordító
Imke Brodersen - www.ib-trans.de
Új bejegyzések
- A könyv világnapja: Katalónia így ünnepli 2019. április 23-át
- Adj egy könyvet, 2017. december 21
- Munkatárs fordítóként 2017. december 11
- A külföldi blogolás kihívásként 2017. szeptember 12
- Műfordítás Kubában: 2017. november 2017. augusztus 2
Új megjegyzések
- A könyv világnapja: Hogyan ünnepli Katalónia | Német könyvfordító az Impresszumnál
- Újdonság a portfólióban: méhek és gyógynövények | Német könyvfordító a Translate Books-ban, 4. rész: Tudod-e, amit tudsz?
- Imke a tömeggyilkosságok címszavaiban: az elkövető értelmezési szuverenitása?
- Imke a tömeggyilkosságok címszavaiban: az elkövető értelmezési szuverenitása?
- Kea a tömeggyilkosságok főcímeiben: az elkövető értelmezési hatásköre?
Levéltár
- 2019 április
- 2017. december
- 2017. szeptember
- 2017. augusztus
- 2017. július
- 2017. április
- 2016. július
- 2016. június
- 2016. január
- 2015. október
- 2015. szeptember
- 2015. június
- 2015. március
- 2015. február
- 2015. január
- 2014. november
- 2014. október
- 2014. augusztus
- 2014. május
- 2014. április
- 2014. március
- 2014 február
- 2014 január
- 2013. december
- 2013. november
- 2013 október
- 2013 szeptember
- 2013 augusztus
- 2013 július
- 2013 Június
- 2013 május
- 2013 április
- 2013 február
Ünnepi ok: A fordításom címe: „Néma, mint kenyér. Hogy a búza lopva pusztítja az agyadat ”dr. David Perlmutter (bal alsó sarok) a héten a 9. helyről jutott fel a jelenlegi SPIEGEL bestseller-listás papírkötéses/non-fiction (5/2015) 8. hely. És a „Weizenwampe” dr. William Davis (jobb felső sarokban) a papírkötés/szépirodalom területén található 14. hely (5/2015) emelkedett.
Mindkét könyvet lefordítottam Goldmannnak.

Táplálkozási cím bestseller potenciállal
A címet Dr. Mark Hyman: „Magas vércukorszint. Túlsúlyos és alultáplált ”, bár soha nem került be a németországi bestseller listákra, annyi jó információt tartalmaz, hogy minden további nélkül lefényképeztem.
És mivel ugyanolyan büszke vagyok, mint Oskar: Az első három blogolvasó, aki e-mailben vesz fel velem kapcsolatot (az elérhetőséget lásd az impresszumot), ingyenesen és minden kötelezettség nélkül kap egy „Weizenwampe” szakácskönyvet. Minden megfontolás nélkül - felveszi a kapcsolatot, mondja meg postai címét (kizárólag erre a kampányra!), És a következő postai napon elküldök egy könyvet.
Imke Brodersen
Imke Brodersen blogja könyvekről, szerzőkről és egy műfordító mindennapjairól. Egy német műfordító blogja a könyvekről, a szerzőkről és általában a fordításról. Írta: Imke Brodersen.