Öt hiba, amelyet a románok gyakran elkövetnek, amikor angolul beszélnek

Anca Remeta, angol előadó elmagyarázza a románok által elkövetett öt leggyakoribb hibát, amikor angolul kommunikálnak.

hiba

Az angol nyelvet egyre inkább lingua franca-ként (ELF) beszélik az irodalomban, hogy különböző anyanyelvű és különböző kulturális háttérrel rendelkező emberek közötti angol nyelvű kommunikációt jelentsék.

Ebből a szempontból szemlélve az angol egy eszköz, egy „kapcsolattartó nyelv”, amelyet elsősorban funkcionálisként határoznak meg, és hasznos lehet a multikulturális környezetben folytatott beszélgetés megkönnyítésére, és csak formálisan, az anyanyelvűek által használt szabályok és előírások alapján. . Az üzenet továbbításának elsődleges célja (üzleti, turisztikai, ügyfélkapcsolati stb.) Az így használt angol nyelv átjárható a kommunikáció minden résztvevőjének anyanyelvének struktúráján és sajátosságain. Az első megtanult nyelvvel való szennyeződés annak a természetes hajlamnak az eredményeként következik be, hogy olyan struktúrákat változtatnak meg, amelyek nem felelnek meg a megszokott nyelvi mintának, kisebb-nagyobb hatással vannak a jelentésre, az egyes felhasználók nyelvi kompetenciájának szintjétől függően.

Íme néhány gyakori hiba az angol anyanyelvűek angol nyelvhasználatában, erről Anca Remeta, a Calea Victoriei Alapítvány angol előadója számolt be:

1. Gyakran választanak olyan szavakat, amelyek hangalakja hasonlít a román kifejezésekhez, de angolul más jelentéssel bírnak. Hamis barátoknak nevezzük azokat a szavakat, amelyek könnyen becsapják a beszélőt, eltávolítva őt a kívánt jelentéstől. Így az értelmes angolul érzékeny románnak hangzik, de valójában ésszerű, intelligens. Ugyanebben a kategóriában említsük meg az aktuálisat, amelyet gyakran a jelen jelentésével használnak (angolul: current, present, folyamatos stb.), És nem a valós, a pontos jelentésével. Egy másik nagyon elterjedt hamis barátot végül helytelenül használnak a román fordítására (lehetséges vagy esetleg angolul), de ez végül is a végét jelenti. Az üzleti nyelvben egyre gyakrabban csúszik be az angol hatókör szó, hogy célokról, célokról beszéljünk. Valójában a hatókör románul azt jelenti, hogy lehetőség, hatókör, mező, érdeklődési kör van, a kívánt jelentés lefordítható angolul cél, cél, cél, cél alapján.

2. A román nyelv nyelvtani lehetőségeit követve gyakran az "akarattal" való jövőt feltételes vagy időbeli mondatokban használják, ami nincs összhangban az angol nyelv szabályaival. Ezért "elmegyek a hegyekbe, ha lesz időm" vagy "Kérem, hívjon, amikor megérkezik". csak akkor helyesek, ha román nyelvre fordítjuk őket, de angolul a jelenlegi egyszerűvel kell helyettesíteni, a következőképpen: "megyek a hegyekbe, ha lesz időm" és "kérem, hívjon, amikor megérkezik".

3. Újabb zűrzavar keletkezik azoknál az igéknél, amelyek lehetnek szabályosak és szabálytalanok, de a két szempont között jelentésbeli különbségek vannak. Például a hazugság azt jelenti, hogy hazudik, hazudik, mint szabálytalan ige (hazudni - feküdt - feküdt), de azt jelenti, hogy szabályos igeként hazudni (hazudni - hazudni), a függesztés pedig szabálytalan (felakasztani - hazudni). akasztani - akasztani), amikor akasztást jelent, de rendszeres, ha van értelme akasztani. Ezeknek a nyelvtani szabályoknak a figyelmen kívül hagyása néha zavart, vicces vagy akár makabros képet okozhat.

4. A hétvége szót románul ugyanolyan formában használják, mint az angolban, gyakran előnyben részesítve a "hétvége" kifejezéssel szemben. A román nyelv normáihoz való alkalmazkodás az elöljárószó használatához vezetett ebben a neologizmusban. Amikor román anyanyelvű angol nyelvű kommunikációjában megjelenik, automatikusan lefordítják, helytelen elöljárószóval az at (angol angolul) vagy a on (amerikai angol nyelven) használatát előíró normákkal.

5. A bizonyos rendszerességgel végrehajtott, rutinszerű tevékenységekké vagy magatartási szabályokká vált műveleteket ennek az egyszerűségnek az segítségével angolul fejezik ki. Például általában munkába jár/gyakran találkozunk reggel. A román anyanyelvűek gyakran hajlamosak a jelen folyamatos feszültséget használni ezekben a helyzetekben, ami szükséges a beszéd közben folyó cselekvésekhez, egy szabály megszegéséhez és ismétlődő bosszantó cselekedetekhez. Ez a zűrzavar helytelen állításokat eredményez, például: Általában munkába jár/Gyakran reggel találkozunk, ami értelmi zavarokhoz és további tisztázási kérdésekhez vezet.