Patrick Hertweck - Tara és Tahnee elveszettek az Arany-völgyben - Gyerekkönyvek fiataloknak

tahnee

A könyv részletei

Cím: Tara és Tahnee: Elveszett a Gol völgyében.

Kiadja Thienemann Verlag

Kötés: keménytáblás

értékelés

4 csillag az 5-ből, 2 értékeléssel

akció

Rendelni

Patrick Hertweck könyvei

A vadnyugaton vagyunk 1856-ban.

Tahnee apjával él Sierra Nevadában, egy magányos hegyvidéki régióban.

Egy nap megtudja, hogy az apja származik Fejvadászok keresik. Meleg vagy a sarkán. Az apja utoljára azt az üzenetet adhatja neki, hogy San Franciscóba kell utaznia, hogy egy adott személy segítségét kérje.

A jól védett Tara San Franciscóban él és teljesen más problémákkal küzd. Miután élvezte, hogy nagyapja minden nap a strandra vitte, hirtelen nem engedték tovább a házból. Valami nincs rendben, de senki nem beszél Tarával, hogy elmagyarázza neki. Ott kovácsol a terv.

visszaverődés

Maga a történet nagyon aranyos. Tetszik a gondolat, és nagyon értékes a könyv üzenete, miszerint minden történetnek két oldala van.

Tahnee és Tara az erős lánykarakterek és a történetnek nagy üteme van.

A történetet felváltva mesélik Tara és Tahnee szemszögéből. Tara történetét főleg naplóbejegyzéseiből tudjuk meg.

És most sajnos jön a nagyom DE:

A nyelv nem győzött meg. Épp ellenkezőleg, néhány szó bosszantott.

Rasszizmus:

A szerző valószínűleg meg akarta mutatni a rasszizmus problémáját, de én sajnálatosabbnak tartom a módját. Tahnee megismerkedik egy fekete férfival, akit mások "négerként" emlegetnek. A fekete maga is ezt használja N szó. Persze, akkor mindenképpen ez volt a helyzet, és arra gondoltam, hogy ez vajon arra késztetett-e, hogy elfogadjam. De a szerző nem tud hitelesen írni olyan nyelven, amelyet korábban használtak. Bővebben erről alább.

Véleményem szerint a rasszizmus problémája másképp is bemutatható. Az N-szó csak akkor tűnik el az emberek fejéből, ha már egyetlen (gyermek) könyvben sem jelenik meg.

Tahnee megismerkedik egy Maidu törzs fiújával. Pokom fontos szerepet játszik a könyvben. Itt is főleg Patrick Hertweck rendelkezik "Indiai" kifejezés használt. Mindenkinek tudnia kell, hogy a kifejezést az őslakosok elutasítják. Ezenkívül az "indiai" szó európai szó, amelyet a spanyolok bevezettek a gyarmatosítással, így nem tűnik hitelesnek, amikor Tahnee használja a kifejezést.

Tahnee hébe-hóba "Maidu" -nak nevezi. Miért nem hívhatod így állandóan?

Nyelv:

Tahnee a születéséről mesél:

- De apám mindig azt mondta nekem, a visszafordíthatatlan akaratot, gyermeke hogy ne veszítsen el, erőt adott volna a kitartásra. "(115. o. - mivel ebookként olvastam, az oldalak száma kissé elmozdulhat a könyvben).

"Most ők voltak minden katasztrófa ellenére egészséges lányt kaptak."(116. o.)

A világon egyetlen gyermek sem beszél így. Században sem. Főleg, hogy Tahnee-nek bizonyosan nem volt iskolai végzettsége.

Ami fentebb írtam, Hertweck nem ragaszkodott a 19. század stílusához: így használja például a szót "Glimmstängel" (106. o.).

Egy másik példa, hogy Tarának nedves ápolója van. Tara nagyapja, a ház hallgatólagos mestere kétszer is megkérdezte a nővért, hogy áll, és mi folyik itt. Látná, hogy nem megy jól. Akkoriban egyetlen férfi sem kérdezte meg alkalmazottját, hogy áll. És kétszer egymás után.

Általában nem látnám ilyen közelről. De azért sorolom fel, mert már el tudom képzelni, hogy egyesek előállnak azzal az érvvel, hogy indiánokat és N * -t szoktak mondani.

Következtetés:

Szép, ha nem is mindig hiteles történet, egy ilyennel kiváló üzenet.

A a rasszista szavak nagy hátrányt jelentenek. Még akkor is, ha biztos vagyok benne, hogy a szerző csak a rasszizmusra akart rámutatni. De véleményem szerint ezt meg kell tennie e szavak nélkül. Csak így lehet kitörölni őket a kollektív memóriából.

3