Rendes imák A katolikus hit

Te vagy a világra küldött vigasz,
Te vagy az égő tűz, és el akarod fogyasztani
Teljesen rossz. Te vagy a tiszta víz forrása,
Milyen szomjúság, távolítsa el és mossa le a foltokat.

katolikus

Bolond vagy, amit mindenki vár,
Te vagy az örök Atya jobb keze,
A jó gondolatok belső suttogása
És aki szavakat tesz az ajkunkra.

A mennyből fényt küld nekünk az úton
És a szerelmed erős tüze,
Tehetetlenek vagyunk, félelemben élünk;
Gyengítsd, erősíts meg minket, bukj, emelj fel minket.

A ravasz elűzi; imádkozzunk újra,
Üssön mély békét a szívünkbe.
Habozás nélkül hajtja szelíd keze,
A gonosz elleni harcban reméljük a sikert.

Qui díceris Paráclitus,
Altíssimi donum Dei,
Fons vivus, ignis, caritas,
És lelki unctio.

A te hétformis munere,
Digitus patérnae déxterae,
Tu rite promíssum Patris,
Prédikáció ditans bél.

Kapcsolja be az érzékelő fényét,
Infúnde amórem córdibus,
Ez érvényteleníti testünket
Erényes örök aláírások.

Hosszú visszaveréseket fogadunk
Pacémque dona prótinus;
Ductóre sic te praevio
Vitémus omne nóxium.

Per te sciámus da Patrem
Noscámus atque Fílium,
Teque utriúsque Spíritum
Hiszünk állandóan.

Deo Patri dicsőség,
Et Fílio qui a mórtuis
Surréxit, ac Paráclito,
In saeculórum saecula. Ámen.

A szegény Atyáról,
A szent adományozója,
Gyere és világosíts meg minket.

Jó Vigasztaló,
Szerető vendég,
Édes hűtésünk.

Te megkönnyebbülten,
A melegben hűvös vagy,
Kényelem a bánatban.

Azok felett, akik imádnak,
Megvilágítottad,
Bőséges kegyelmed.

Az emberiség jön,
Az egész természet most sóhajt
Súlyosan bántja a bűn.

Mossa el a szennyezettet,
Nedvesítsen mindent, ami száraz,
Gyógyítsd meg a sebesülteket.

Puha minden megkeményedett,
Melegítsük, ami kihűlt
És javítsa ki a hibát.

Azoknak, akik tisztelnek
Téged is szolgálok,
Adj nekik éles kegyelmet.

Veni, pater páuperum,
Gyere, gyere múnerum,
Veni, lumen córdium.

Optimális vibrátor,
Dulcis hospes ánimae,
Édes snack.

Labóre-emlékekben,
Ebben az időben,
Fletu szoláciumban.

A legáldottabb luxus,
Intim zsinórtöltés
Tuórum fidélium.

A te neved nélkül,
Nihil férfi
Nihil innoxium.

Lava quod este sordidum,
Riga quod est áridum,
Sana quod est sáucium.

Flecte quod est rígidum,
Fove quod est frígidum,
Rege quod est dévium.

Da tuis fidélibus,
In te confidéntibus,
Sacrum septenárium.

Da virtútis meritum,
Da salutis éxitum,
Az évelő gáudiumból. Ámen.

Az angyal híre Máriának.
Mary látogatása Erzsébetnél.
Jézus születése Betlehemben.
Jézus bemutatása a templomban.
Megtalálni Jézust a templomban.

A fény rejtelmei
(olvasás csütörtökön)

Jézus megkeresztelkedése a Jordánban.
Jézus önmegnyilatkozása a kánai esküvőn.
Isten országának hirdetése
a megtérés meghívásával.
Jézus arcváltása a Taborban.
Az Eucharisztia intézménye.

A fájdalom rejtelmei
(szavalat kedden és pénteken)

Jézus gyötrelme az Olajkertben.
Jézus ostorozása.
Jézus koronázása tövisekkel.
A kereszt hordozása.
Jézus keresztre feszítése és halála a kereszten.

A dicsőség rejtelmei
(szavalt szerdán és vasárnap)

Jézus feltámadása.
Jézus mennybemenetele.
A Szentlélek leszármazása.
Mária mennybemenetele.
Mária megkoronázása a mennyben.

Imádság a Szent Rózsafüzér végén
- Imádkozz értünk,
Istennek szent anyja
- Hogy méltóvá tegyük magunkat
Krisztus ígéretei

Annuntiátio.
Visitátio.
Nativitas.
Praesentátio.
Találd fel a templomban.

Világos rejtély
(az ötödik vásáron)

Keresztelés Jordánia közelében.
Autorevelátio apud Cananénse matrimónium.
Regni Dei proclamátio coniúncta
cum invitaménto ad conversiónem.
Transfiguratio.
Eucharistiae institútio.

Fájdalmas rejtély
(in feria tertia et feria sexta)

Gyötrelem a kertben.
Flagellátio.
Coronatio spinis.
Baiulátio crucis.
Kereszthalál és halál.

Dicsőséges rejtély
(negyedik vásár és Dominika)

Resurréctio.
Ascensio.
Descénsus Spíritus Sancti.
Assumptio.
Koronázás a mennyben.

Oratio ad finem Rosarii dicenda
- Ora pro nobis,
sancta Dei Génetrix.
- Ut digni effectiámur
ígéretninini Christi.

Oremus:
Deus, cuius unigénitus per vitam, mortem
et resurrectiónem suam nobis salútis
aetérnae praemia Compareávit, engedj,
quaesumus: ut haec mystéria sacratissimo
beatae Mariae Virginis Rosario
recolentes, et imitemur quod kontinens,
et quod promittunt assequamur. Per
Christum Dominum nostrum. Ámen.

"Viszlát az oltártól" ima
a liturgia után

(Sziromaronita hagyomány)
Maradj békében, Isten oltára!
Az áldozat, amelyet elvettem tőled
az adósságok megbocsátásáért és a bűnök megbocsátásáért
és hadd maradjak bent
Krisztus udvara előtt elítélés nélkül
és szégyen nélkül. nem tudom hogy
Kapok, hogy visszatérjek és hozzam
ismét a szent áldozat. Fedezz,
Uram, és őrizd meg szent egyházadat,
mint az igazság és az üdvösség útja. Ámen.