Sujata Massey EBook Deadly Manga vásárlása ISBN 978-3-492-98349-5 Azonnali letöltés

Sujata Massey (Szerző)

Olvasási és média minták

  • Info
    • Info
    • szerző
    • Kivonat
    • Termék leírás
    • Értékeld ezt a cikket
    • Rendszerkövetelmények
  • Info
  • szerző
  • Kivonat
  • Termék leírás
  • Értékeld ezt a cikket
  • Rendszerkövetelmények

Rei Shimura, a kaliforniai amatőr nyomozó a legfurcsább esetével néz szembe fogadott tokiói otthonában: az előfizetők elmenekülnek a neves Gijin Times újság elől. Mi lehet természetesebb, mint új olvasókat nyerni ikonikus képregényekkel? A vonzó Rei, akit felbéreltek, hogy segítsen a papírnak a bajból, ötleteket keres a divatos manga-jelenetben. Hamarosan felfedezi, hogy a fiatal mangarajongók lelkesedése meddig terjedhet: olyan feltétel nélkül azonosulnak hőseikkel, hogy át akarják élni kalandjaikat - a keserű végéig. A felkelő nap országában, ahol az ifjúsági kultúra és a régi hagyományok ütköznek, a díjnyertes szerző eredeti, lélegzetelállítóan izgalmas thrillert dolgoz ki.

ebook

Sujata Massey, aki Sussexben született 1964-ben német és indián lányaként, gyermekkorát és fiatalságát az Egyesült Államokban töltötte, majd több évig élt a japán Hayamában. A bűnügyi debütáló „Die Tote im Badehaus” elnyerte a neves Agatha-díjat. Ezt követték más regények Rei Shimurával: „Menedék a teaházban”, „Keserű mandula virágzása”, „Halálos manga”, „A menyasszonyi kimonó”, „A szamuráj lánya”, „Japán gyöngy”, „A japán szerető” és a „Halott” Sumidában ”. Legutóbb megjelent a „Burning Hibiskus”, a tizedik Rei Shimura krimi. Sujata Massey Baltimore-ban él, és a lehető leggyakrabban tér vissza Japánba.

Sujata Massey, aki Sussexben született 1964-ben német és indián lányaként, gyermekkorát és fiatalságát az Egyesült Államokban töltötte, majd több évig élt a japán Hayamában. "Die Tote im Badehaus" című krimi-debütálása elismert Agatha-díjat nyert. Ezt követték más regények Rei Shimurával: "Menedék a teaházban", "Keserű mandula virágzik", "Halálos manga", "A menyasszonyi kimonó", "A szamuráj lánya", "Japán gyöngyök", "A japán szerető" és "A holt". Sumidában ". Legutóbb megjelent a "Burning Hibiskus", a tizedik Rei Shimura krimi. Sujata Massey Baltimore-ban él, és a lehető leggyakrabban tér vissza Japánba.

-Hol van Whitney? -Kérdeztem Rika Fuchidát, a magazin gyakornokát, aki mezítláb állt Alec asztalán, és megragadta a leszakadt Cibo Matto-plakát sarkát. Furcsa, hogy Alec nem volt ebben a szobában, hogy Rikát bámulja. Végül is a szoknyája rövidebb volt, mint az enyém.

- Helló, Rei-san! - Rika japán volt, így nem okozott gondot a nevem kimondása. - Nem hallotta, hogy Whitney-san már nem volt itt?

"Nem. Most otthon dolgozik? - ellenőriztem az órámat. A következő kinevezésem két óra múlva volt, és a következő cikkem témájáról szerettem volna beszélni a Gaijin Times főszerkesztőjével. Azt kellett volna adnia, hogy hogyan vásároljon és állítson helyre egy tansu komódot kevesebb, mint ezer dollárért.

Rika olyan hevesen rázta a fejét, hogy rövid, elegáns zsinórja megingott. - Whitney abbahagyta.

-Nem! -Kiáltottam fel rémülten.

Alec bedugta a fejét az ajtóba, és csatlakozott a beszélgetésünkhöz. - Most az Asian Wall Street Journalnél dolgozik. Leesett a karrier létra, igen. Mindannyiunknak jó, hogy ő repült. Magazinunknak végre jobb kapcsolatot kell kialakítania a japán kultúrával. Whitney ismeri a nyelvet, de nincs sok fogalma arról, mi zajlik ma Japánban. "

- Ha a Journal felvette, nem lehet olyan rossz - mondtam. Yale végzettségével és újságírói tapasztalatával Whitney szinte túlképzettnek tűnt a Gaijin Times számára.

"Úr. Sanno, a magazin tulajdonosa részt vesz a mai szerkesztőségi értekezleten. Kinevezi az új főszerkesztőt. Alec szinte repesztett az izgalomtól. - De nem az az ötlet merül fel, hogy előállítsa magát az ülésen. Elolvastam az ön önéletrajzát. Az egyetlen újságírói tapasztalat, amelyet a Gaijin Times cikkén kívül nem, a Johns Hopkins Egyetem Hírlevelében végzett munkája. "

- Nem érdekel a főszerkesztő - mondtam hűvösen. A magazin tulajdonosának említése idegesített. Sanno úr egyáltalán meg akarna tartani rovatvezetőként? Nagyon hálás voltam a Gaijin Times rovat vállalkozásom számára biztosított ingyenes nyilvánosságáért. A keresetem húsz százalékkal nőtt az első cikkeim megjelenése óta.

- A találkozó hamarosan kezdődik - mondta Rika. - Szünetet tarthatok az irodája felállításában, Alec-san, hogy tálalja a kávét?

- Segítek neked - ajánlottam fel, és egy percig sem akartam Alec mellett állni. Csak akkor jöttem rá, amikor Rika és én kis jeges kávéscsészéket osztogattunk alátétekkel a konferenciaasztalon, amikor rájöttem, milyen buta voltam. Úgy viselkedtem, mint egy lelkes irodai dolgozó. Így nem ajánlanám magam hasábírónak a magazin tulajdonosának.

Kíváncsi voltam, mi folyik Sanno úr fejében, amikor az ütött acélasztal tetején ül. A munkaerő hat teljes munkaidős alkalmazottból állt, színes fiatalok keverékéből, akik a legjobban szemléltették a huszadik század végi japán bevándorlás teljes spektrumát. Ott volt Joey Hirota, félig tajvani, félig japán étteremkritikus; Norton Jones, a Columbia Egyetemen végzett belügyminiszter; Toshi Ueda, aki nemrég végzett a Waseda Egyetemen, és most fotószerkesztő volt; barátom, Karen Anderson, egykori súlygyarapodási modell, aki most a divatirányzatokról írt; az undorító Alec, a zene és a szórakozás szakértője, és Rika Fuchida, Alec gyakornoka. Valódi régi poliészter ruhákat viseltek a hetvenes évekből és mintás ruhákat, retro megjelenéssel, kötött pulóverekkel és mezekkel. A fülbevalók több lyukba lendültek, és nehéz gyűrűk és karkötők zörögtek az asztalhoz, amikor valaki kávéért nyúlt. A dohány szaga lógott a levegőben, és hamutartó volt mindenki előtt, még akkor is, ha senki nem dohányzott, talán azért, mert a magazin tulajdonosa jelen volt.

Mr. Sanno negyven körül volt, de a szürke vagy sötétkék színű öltöny helyett, amelyet az életkorában elvárhatott volna, villogó zöldet viselt, széles hajtókával. Végiglapozott egy vastag, asztalokkal teli mappán. Számok, gondoltam, és éreztem, ahogy növekszik a feszültségem. Valószínűleg el fog kezdeni beszélni azokról a dolgokról, amelyek eddig profitot termeltek, és amin változtatnunk kell.

- Köszönöm, hogy részt vehettem a rendes szerkesztőségi ülésen. Örülök, hogy hagyta, hogy minden munkája ellenére zavarjak. Sanno úr hangja meglepően magas volt. Ez azért volt, mert - kérdeztem magamtól -, hogy az angol nyelvtudás zavarja? Úgy hangzott, mint aki napi szinten foglalkozik angol anyanyelvűekkel, de nem olyan folyékonyan, mint azok a japánok, akik külföldön éltek vagy tanultak.

"Nincs mit! Személy szerint szeretnék gyakrabban itt látni - mondta Alec hangos ausztrál módján, és éreztem, hogy a többiek megfeszülnek. Alec megpróbálta állandóvá tenni ideiglenes szerkesztő szerepét.

- Köszönöm, Mr. Tampon - mondta Mr. Sanno, szándékosan tévesen kimondva Alec vezetéknevét. Nem zavartam elrejteni a mosolyomat. - Miss Whitney Talbot vezetése hiányozni fog. De, ahogy Japánban és Kínában gyakran mondjuk, a „válság” kandzsi karaktere a „veszély” és a „lehetőség” két szóból áll. Ez a kihívás nagyszerű lehetőséget kínál arra, hogy tovább fejlődjünk, hogy nagyobb forgalmat szerezzünk a Gaijin Times számára. "

Ajkaimra fagyott a mosoly. Mr. Sanno gyorsabban kezdett beszélni a számokról, mint vártam.

„Lehet, hogy tudja, hogy a Gaijin Times az egyetlen magazin, amelyet a Sanno Advertising birtokol. Lehet, hogy érdekel, miért alapítottuk ezt a magazint. - Végigpásztázta az asztalt. „A Gaijin Times tulajdonosaként ingyen elhelyezhetjük benne hirdetéseinket. Természetesen díjat kell fizetnünk ügyfeleinknek a hirdetésekért, és ők egyetértenek. Például, ha egy ilyen ügyfél mexikói étterem, akkor hirdetést tennénk fel, és ugyanebben a számban Joey Hirota pozitív visszajelzést adott. "

"Úr. Sanno, mondhatnék valamit erről? A magazin nem csupán reklámfüzet. Cikkeket írok a bankválságról, a jakuzáról, a diéta jövőjéről - szakította félbe Norton.

Nortonnak nyilvánvalóan nem volt megfelelő illemtana ahhoz, hogy beszéljen egy japán főnökkel. Rövid szomorú pillantást váltottam Toshival és Rikával. Joey Hirota még mindig az ölében lévő kezeket nézte, mintha borzasztóan zavarban lenne, hogy hamis kritikák szerzőjeként tették közzé. Valójában ezeknek a találkozóknak már egyértelműnek kellett lenniem. Személy szerint soha nem gondoltam olyanra, aki azt mondta, hogy Tokióban vásárolhat egy tisztességes chimichangát.

„A gazdasági változások miatt azonban hirdetőinknek kevesebb a pénzük. A folyóirat folytatásához több előfizetőre van szükségünk. "

Saját tapasztalatomból tudtam, hogy külföldieként egyre nehezebb szakmai sikert elérni Japánban. Az elmúlt években az angol tanárok, a pultosok és mások jövedelme zuhant. A fiatal gaijin már nem bízott abban, hogy képesek Tokióban hosszú ideig felszínen maradni, és ezért csekély volt a kilátás arra, hogy fennáll a kockázata, hogy hatezer jent fizetnek idő előtt egy magazin tizenkét számáért.

"Egyetértek azzal, hogy fel kell vennünk az előfizetői listánkat" - mondta Alec. „Több helyet kell biztosítanunk a zene és a klubok számára az oldalainkon, minden olyan dolog számára, amely emlékezteti a gaijin gyerekeket az otthoni dolgokra. A Beastie Boys vagy Mariah Carey borítója sokkal több eladást eredményezne, mint bármelyik japáné. Nem ért egyet? "

"Értem, mire gondol" - mondta Toshi Ueda a fotószerkesztőből. Soha egyetlen japán sem menne egyenesen egy másik emberhez.

A kiadó szerint jelenik meg Sor/sorozat A kiadás helye nyelv Eredeti cím Témavilág Jelszavak ISBN-10 ISBN-13
2017.5.2
Rei Shimura ügye
München
német
Az úszó lány
Irodalom ► Krimi/Thriller/Horror ► Krimi/Thriller
Könyvek • Hangulatos bűnözés • Detektív • Japán regény • Fiatal hősnő • Bűnözés • Krimi sorozat • Manga • Mangák • Rei Shimura • Izgalmas • feszültség a nők számára • erős nő • Tokió • női nyomozó
3-492-98349-9/3492983499
978-3-492-98349-5/9783492983495
Van kérdése a termékkel kapcsolatban?

DRM: Digitális vízjel
Ez az e-könyv digitális vízjelet tartalmaz, ezért személyre szabott. Ha az e-könyvet nem megfelelően adják át harmadik feleknek, akkor az a forrásra vezethető vissza.

Fájl formátum: EPUB (elektronikus kiadvány)
Az EPUB az e-könyvek nyílt szabványa, és különösen alkalmas szépirodalmi és nem szépirodalmi könyvek megjelenítésére. A futó szöveg dinamikusan igazodik a megjelenítéshez és a betűmérethez. Az EPUB ezért jól használható mobil olvasóeszközök számára is.

Rendszerkövetelmények:PC/Mac: Ezt az e-könyvet PC-vel vagy Mac-szel olvashatja el. Ehhez az ingyenes Adobe Digital Editions szoftverre van szükség.
eReader: Ez az e-könyv (szinte) az összes e-könyv olvasóval olvasható. De ez az Amazon Kindle-nél van Nem összeegyeztethető.
Okostelefon/tablet: Nem számít, hogy Apple vagy Android, elolvashatja ezt az e-könyvet. Ehhez ingyenes alkalmazásra van szükség.
Eszközlista és további információk

E-könyvek vásárlása külföldről
Adójogi okokból e-könyveket csak Németországban és Svájcban értékesíthetünk. Sajnálatos módon nem tudjuk teljesíteni az e-book megrendeléseket más országokból.