Tatiana Niculescu Bran - Isten földjén; Kultúra-kiegészítés
A "kultúramelléklet" egy előzetest tesz közzé Tatiana Niculescu Bran új regényének, az Isten országában című töredékéből, amely hamarosan megjelenik az "Ego. Próza ”címmel a Polirom Kiadó.

8. Laurent Beauregard
"A szomáliai kalózokkal folytatott háború a tengeren folyt, de a szárazföldön nyerték meg. "Parancsaink, az amerikaiakhoz hasonlóan, sokat láttak az életükben, és bár hagyományaik szerint soha nem tudnak megállapodni egymással a kalózkodásban, csak Humednek volt igazuk.
A férfi nagyon világosan elmagyarázza nekem: itt nem gengszterekről vagy tengeri betyárokról van szó, akik igazságot adnak a szomáliai szegénységnek. Nem. Ez egy nagy üzlet, és azok, akik gondoskodnak róla, mosják a megváltásokból származó pénzt, hatalmas összegeket fektetnek be, sokkal többet, mint azt egy francia fregattparancsnok el tudná képzelni, éjjel-nappal járőrözve a Vörös-tenger vizein. megvédeni a kereskedelmi hajók és olajszállító tartályhajók útját a Szuezi-csatornáig. Ezek az emberek két-három millió dolláros rendes váltságdíjat kérnek, de egyetlen zsákmányért tizenöt milliót is elérhet. Ezeket, amikor a kezét a rizszsákba teszi, derékig teszi!
Humed mindig talál kifejezéseket ezekből a képlékenyekből, mintha Hani lenne előtte, és szeretek szavaiban megfejteni a külső gondolkodását és a világ látását. Tehát a kalózkodás az érdekek útvesztője, amelyet a szárazföldön fejlesztenek ki, leggyakrabban a prosperáló országokban, majd a tengeren fejezik be.
Miről álmodoznak a szomáliai fiúk, amint átmennek a női ölből a férfi tűzhelybe? Kalózsá válni! Humed tökéletes pedagógusként folytatja óráját, időnként retorikai kérdésekkel megszórva, hogy megbizonyosodjon róla, soha nem veszíti el a figyelmemet. Olyan ámulatba ejt, mint a hallgatólagos kifejezések művészete. Ezúttal a közönsége csak én vagyok, beszélgetünk egymással, dohányzunk, lencsés pitét és fűszereket eszünk, amelyeket Arafa szolgál fel, kávét iszunk, de ő még mindig nem adja fel ex cathedra stílusát, mint a törzs öregje, bár én azt gondolom francia tinédzsereinknek, akik arról álmodoznak, hogy filmsztárokká, modellekké vagy bankárokká váljanak. Hacsak nem elégednek meg azzal, hogy néhány évente felgyújtják az autókat a külvárosokban, stb. ... Szomálinak, aki kalózzá akar válni a Vörös-tengeren, csónakra, halász készségre, pénzre és kapcsolatokra van szüksége. Gyakran a területen tapasztalattal rendelkezők fiatalokat keresnek és toboroznak. Láttam az egyik újoncot is, akit nemrégiben itt börtönben fogtak el. Nem adnál neki tizenöt évnél többet, és ne felejtsd el befagyasztani a vizeket. "Mit keresett ezen a napon, ebben az órában, a tengeren, valamint a másik oldalon?" - kérdezi tőle a parancsnok. "Egy barátommal kimentem a tengerre, hogy megtanítsam horgászni" - mondja.
- Szóval nekem kicsit késő lenne ...
Humed nevet a poénjaimon, bármilyen ügyetlen is, udvariasságból és idegenekkel szembeni nagy kedvességből. Különösen, ha a franciákról van szó. Fiatalkorától megőrzi a tanulásra vágyó hallgatói levegőt és a meleg, játékos pillantást. Harminc év telt el, amikor szultánjuk Párizsba küldte tanulni. Humed a húszéves külföldiek közé tartozott, amikor ezt az országot még Le territoire francais des Afars et des Issas-nak hívták. Amint a gyarmati adminisztráció felszabadította őket, az idegenek és az issa törzsek heves harcokat indítottak a terület irányításáért.
"Ez a kinti föld" - mondja nekem Humed. És őszintén szólva, te franciák tévedtek, amikor biztattátok Issát és hatalomra juttattátok őket, hogy könnyebben irányíthassanak minket.
Igaz. Csak tíz évig tartó polgárháború után próbálta Franciaország helyrehozni a dolgokat és közvetíteni a békemegállapodást és egy olyan kormányt, amelyben megtalálható ezen nomád harcosok rézlányokkal való, sivatagi nap által megidézett nacionalizmusa. Tudomásul veszem, hogy politikailag nem teljesen nyertük el a bizalmukat.
A Humed által nekem nyújtott információk értékesek és elragadóak az együtt töltött hosszú szieszták során. Otthon van velem, de otthon van, a fukar földrajz és az ókori történelem által bonyolított világában. Boldogan bólint, mint amikor Hanit elkapja egy feleséggel, és neki vitatkoznia kell, de büszke is arra, amit gondolnak. Soha nem gondoltam volna, hogy egyszer majd ki fogok képezni a kortárs kalózkodás kifinomultságának kultúrájába, ha így nevezhetem ... Fogadok, hogy a nagykövet nincs tisztában mindezekkel a részletekkel. Adok neki egy összefoglalót.
- Valójában a szomáliai kalózok sokkal nagyobb hajó szemei. Ha alaposan átnézed őket, egy egész gazdaságot látni fog, amely jelenleg Londonban, Nairobiban, Dubajban, Jemenben pezseg, ahol a banki tisztviselők többletmunkával várják a dollármilliók betéteit a mentes "beruházások" alól. a szomáliai kalózok adókból ... Az egyik végén a kalózok és az övék, a másikban bankok, tengerbiztosító társaságok - tudod, hogy néhány hónaponként megugrik a biztosítás ára? -, a visszaváltási tárgyalók, a kalózkodás elleni felszerelés és a technológiaipar, a mindenféle vállalat által kínált védelmi és biztonsági szolgáltatások, amelyek meggazdagodnak a saját szemükkel.
"Ha tudod, hogyan kell óvatosan nézni a navod szemével ... látni fogod a sakálok hosszú repülését ..." Fehér és hullámos hajával, éles szemeivel, amelyek mögött a láthatárig kinyújtott terek gyógyíthatatlan melankóliája rejlik, Humed rendkívüli, kifelé ékezetes francia szavai és arab fordítások az én fülemben egy olyan költő szövegei, akik az élet tudományát mély maggal aforizmákba öntik, olyan tűrhetetlen, felháborító helyzet, ügyes rablás, amelyet mások néhány politikai szóban összefoglalnának. száraz a terrorizmustól a tengeren, új fények és színek mozaikjává válik, amelyet falra akaszthat, elmélkedhet rajta, és a fa csillárokkal, hatalmas szitakötő szárnyakkal ellátott csillár alatt fekszik. - ennek a furcsa és fájdalmas földnek a fullasztó délutánjai. És bár az elmémet elárasztja és megtermékenyíti, mint a külpolitikai rapszodista szavainak mélyén szaporodó lazac, valaki más mondatai időnként, rövid ugrásokkal, a zátonyzátonyaimból kerülnek ki. Ugyanolyan kedves számomra a sivatagi költészetben született ember és az, aki a sivatagban menekült a költészet elől.
Az Aden egy szörnyű szikla, ahol egy fűszál sem nő, és egy csepp vizet sem szabad inni. Desztillált tengervizet iszunk, a hő halálos. Elítéltnek érzem magam.
Amikor megtudtam, hogy ide fognak küldeni, először a térképet néztem, majd kapaszkodtam az egyetlen ismert tereptárgyba: újraolvastam Rimbaud leveleit, amelyeket egy évszázaddal ezelőtt az Aden-öbölről küldtek. Számtalanszor átment itt Soához, Hararhoz vagy Tadjurához. Nagyon becsülöm Humedet. Rimbaud a vándor vagyok.
12. Bertrand
Hallom, hogy a Külföldi Légió az Egyesült Arab Emírségekbe költözik, és nem tudom, hogy sajnálnom kellene vagy boldognak kellene lennem. Mengistu tábornok idején, egy évszázaddal ezelőtt azt hitték, hogy ha a franciák elhagyják a várost, ez az ország csak körülbelül hat órát fog életben maradni, mindaddig, amíg elegendő ahhoz, hogy az etióp hadsereg átvegye az irányítást a Vörös-tenger kijáratán. A parancsnokoktól tudom, hogy az indulási parancs meglepte őket. Számukra az idegen légió távozása, amely 1962 óta van itt, és több mint száz éve Afrikában, nem jó hír. Mindenféle vállalkozás virágzik az Emirátusokban, de a régió forró magja itt van, a Vörös-tenger partján. "Az amerikaiak leszállnak, és elmegyünk! "A Légió parancsnoka egyfajta keserű öniróniával mondta nekem tegnap este. Akármennyire is képzettek a kommandós csatákban és képzettek a konfliktusok legveszélyesebb területein, a tábornokok tudják, hogy politikai döntésekkel szemben csak alávethetik magukat vagy lemondhatnak.
Már megszoktam, hogy átlátok a városon, átmegyek mindenki feje felett, a légiósok fehér, gyarmati kalapjain. Tornyos termetük, büszke öltözékük - nem gondoltam volna, hogy az atlétikus testre formázott rövidnadrág ilyen hatással lehet - az aquiline megjelenés, a tantos lépés férfiasságot, fegyelmet és lendületet adott a városnak, ami Hiányzol. Valószínűleg távozásuk destabilizálja ennek az országnak a jövedelmét, amely az éghajlat és a megkönnyebbülés miatt nem hoz semmit. A légió katonái a különleges beavatkozások nagyszerű harcosaként edzenek, ugyanakkor nagy fogyasztói az élelmiszereknek, halaknak és tenger gyümölcseinek, citrusféléknek, italoknak, mindenféle szolgáltatásoknak és nem utolsósorban nőknek is.
A régi belvárosban található, kőépületek, padlóval, teraszokkal és nagy ablakokkal évek óta bankok, ruhaüzletek, élelmiszerboltok, fodrászok, bárok és éttermek működnek, amelyek ügyfelei többnyire francia vagy amerikai katonák. A Legion katonái a leghűségesebb fogyasztók között voltak.
A város valóban napnyugta után felébred. A ramadán idején a muezzin hangja kíséri a nap fokozatos süllyedését a tengerbe, bejelentve az absztinencia felszabadulását a nap folyamán. Minden évben, a muzulmán böjt alatt, az Egyesülettől vagy a kórházból sétálok az otthonomba, csak hogy megnézzem az utcai műsort. Mint a folyók, amelyek végre megtalálták a méhüket, az emberek is az istentiszteleti helyeikre folynak: hívők, nők és férfiak, mecsetekbe, katonák éjszakai klubokba, ahol a piros hirdetések a bejáratnál jelzik, hogy tudnak érezze magát nyugodtan néhány órával a hajnali következő sivatagi kiképzés előtt, kereskedőkkel a piacon, diplomatákkal a gyarmati villákban a tenger mellett.
Röviddel az érkezésem után szakácsomnak köszönhetően muszlim ételeket tanultam, és úgy döntöttem, hogy szigorú diétát követek. Nem mondtam neki, hogy ezt a túlzott meleg miatt csinálom, és mert fitt akarok lenni, de megszoktam, hogy reggel kávét iszom, majd napnyugtáig nem eszek semmit. Amikor meghallom a mecsetből a vacsora meghívását, affuraay, affuraay ummadda Muslimaay affuraay, kiveszek néhány dátumot a zsebemből, és megállok az első kioszknál, ahol mangodektárt árulnak. Otthon tudom, hogy zöldséges galuska és meleg felfedezések mézzel és fahéjjal várnak rám. Holnap kimegyek, Issa, etióp, szomáliai, ha tudnám, hogy elvihetek néhány ezer feleséget, hogy megmentsem őket a vágástól! Szó szerint a vágásból. Istenem, Jézusom, ilyen régóta vagyok itt, és nem mondhatom, hogy sokat teljesítettem volna! Szent Szűz, te nő vagy, a nők közül a legcsodálatosabb, és az ártatlan gyermek, védd meg őket!
Általában bejárok egy bárot, hogy megbizonyosodjak arról, hogy a lányok kezelik-e őket, és vegyek be még néhány gyógyszert. A HIV-esetek az elmúlt években megduplázódtak, de számtalan más fertőzés támadja meg az összes szomszédos országból érkező prostituáltak gyönyörű testét, és katonáink nagy száma vonzza őket. Vannak, akik rozoga gyermekeiket az Egyesületnél hagyják, ahol egyfajta óvodát hoztunk létre, hogy a nők megtudhassák, milyen biztonságban vannak gyermekeik a munkahelyükön. Az éjszaka beköszöntével a rácsok tele vannak katonákkal, és messziről felismered a légió tagjait. Magas, izmos, jól borotvált, cserzett. A lányok suttogva vonzzák őket, igyekeznek minél jobban eladni magukat, puha, törött lépésben ... A szegény nők azt remélik, hogy elegendő pénzt fognak keresni gyermekeik etetésére és újabb zacskó rizst küldenek szüleiknek, azokon a falvakon keresztül, ahonnan származnak. A rendőrség gyakran razziákat hajt végre, és azonnal elkapja azokat, akiknek nincs dokumentuma. Akinek van pénze a rendőrök megvesztegetésére, megszökik. Ki nem…
Nem vezettem pontos számlát, mert jönnek-mennek, látok néhányat egy darabig, majd egy-két év múlva találkozom velük, miután nem sikerült semmilyen kísérletet eltenni Jemenben okmányok nélkül, de köztük vannak és vágatlan lányok. Vagy elmenekültek a vágástól való félelem elől, és túlélték magukat azzal, hogy gyerekként prostituálták magukat, vagy az anyai családnak nem volt mit fizetnie a kimetszésért, folyamatosan halogatták, és végül a lányt arra ítélték, hogy piacokon és városokban vándoroljon. felajánlani egy tányér rizsnek annak, aki egy éjszakára akarta. Nem is tudom, mi a jobb: megcsonkítani abban a reményben, hogy jó házasságot kötnek ki vagy egészben maradnak, de azzal a kockázattal, hogy prostituáltaknak számítanak és marginalizálódnak. Mindkét esetben kevesen menekülnek sértetlenül. Törzsi embereik mellett katonáink valószínűleg nagyon civilizáltak, amikor szexuális intimitásról van szó, bár senkiért nem tenném a kezemet a tűzbe. Az Idegen Légióban időnként sárkányokkal és koponyákkal a mellkasán és a karján tetovált hímekkel találkozhatunk, akiket olyan kemény körülmények között képeznek ki az ölésre és a túlélésre, hogy soha nem lehet tudni, milyen kegyetlenségekbe keverednek, amikor kissé megmenekülnek a Cazone tudományág pántjai elől.
A kinti méltóságok egyfajta színlelt megértéssel bánnak velem, és sóval ígérem a tengeremet! Mennyire konkretizálódnak az ilyen kifejezések itt, a tenger és az Assal-tó között! De valójában minden információt elrejtek magam elől a megcsonkítással kapcsolatban. Issa miniszterek csak hivatalos körülmények között üdvözölnek, amikor nincs hová menniük. Egyébként külföldi szövetségesnek tartom magam, és mivel nincs politikai álláspontom, nincs okuk arra, hogy zavarjanak, hogy kedvezőek legyenek számomra. Más körülmények között mindkettő nem szenvedne túl sokat, ha egyszer csak a sivatagban szúrnám magam. Néhány napja megölték és kirabolták néhány belga turistát, akik önállóan sétáltak a kinti háromszög eldugott helyein keresztül. A területüket felosztó országok kormányai egymásra mutatnak.
Tehát a munkám szempontjából miért lepődnék meg? A külföldiek, csakúgy, mint Issa, ünnepélyes levegőt vesznek fel, amelyet politikai felelősségük áthat, amikor aláírják a lányok nemi szervének megcsonkítását tiltó nemzetközi megállapodásokat, de még önzetlenebben követik hagyományaikat.
Andre tízéves, és apját, egy francia diplomátát tölti, aki Afrika szarván utazik misszióba. A gyerek mesés világegyetemet fedez fel: egyrészt a szomáliai kalózokkal harcoló katonák, másrészt az ősi idegen nemzet ellen. Barátkozik kint egy kislánnyal, Hanival, akit tiltott szertartásnak kell alávetni, amelyet az egyiptomi fáraóktól örököltek. Míg a gyerekek a Csillagok háborújából jeleneteket készítenek és első szerelmüket élik, köréjük készül a brutális visszatérés: közeledik az arab forradalom, a lányt egy erdőbe viszik, ahol a lány, a nemi szerv kivágása várja őt, Andre-t pedig katonai repülőgép fedélzetén Franciaországban.
Tatiana Niculescu Bran a Bukaresti Egyetem Betűkarán és az Európai Újságíró Intézetben végzett Brüsszelben. 1995 és 2004 között a BBC World Service Radio, a londoni román részleg szerkesztője volt. 2004 és 2008 között a bukaresti BBC World Service irodáját vezette. 2006-ban megjelentette a román irodalomban az első nem szépirodalmi regényt, a Vallomás Tanacuban, majd 2007-ben a Bírák könyve. A két regény - a szerző dramatizálásában - színdarabbá vált. A Tanacuban történt vallomás 2007-ben mutatkozott be New Yorkban, Andrei Serban rendezésében. A Tanacu-i vallomás inspirálta a hegyek után című filmet is, amelyet Cristian Mungiu rendezett, és amelyet idén a cannes-i filmfesztiválon mutatnak be.
2010-ben a Liternet kiadta a Brancusi kontra USA című darabot, amely egyedülálló megközelítést jelent az azonos nevű, Brancusi által az amerikai állam ellen 1926-ban benyújtott, azonos nevű perben.
A Polirom Kiadónál Tatiana Niculescu Bran is megjelent A pátriárka éjszakái (2011) si Vallomás Tanacuban (digitális kiadás, 2012).