Vérpénz (remix) - Éditions isabelle sauvage

Szerző
Maud szűz
Eredeti cím: Vérpénz (remix)
A vér ára (remix), Sika Fakambi fordításában
Blutgeld (remix), Anna-Lisa Dieter fordításában
Költészet
16 x 16 cm-es doboz, 1 vers-poszter formátumban 48 x 64 cm, 1 CD háromnyelvű olvasmányokkal és hangalkotással, 1 háromnyelvű 12 oldalas füzet, ofszetnyomtatás közvetlen színekben
Poszter grafika: Florence Boudet
Hangalkotás és feldolgozások: Samuel Lietmann
Hangok: Anna-Lisa Dieter, Sika Fakambi, Sarah Vermande, Charlotte Farcet
Megjelenés dátuma: 2017. március

éditions

Nézze meg a diavetítést és hallgasson meg egy mintát.

Bemutatás

Egy nap ez a vers érkezett hozzám Maud Sulter skót és ghánai művésztől, akinek létezését felfedeztem 2016-os első franciaországi kiállítása során. Vérpénz (remix) fordítása a Syrcas sorozat számára, tudom, hogy elmond nekem erről a néhai nagyapáról, élethosszig tartó távolléte - Moëvi dédnagyapám elvesztett története, főzni a gyarmati Togo német főnökökkel, akik a két háború között velük indultak Németországba, és hogy nagymamám, lánya, Adolé Elisabeth Akueson Moëvi, akkor megöregedett tizenöt, soha többé nem láttam.