Világnyelv angol - PDF ingyenes letöltés
Az európai polgárok többsége azt szeretné, ha az angol lenne az idegen nyelv, amelyet gyermekeiknek először el kell tanulniuk. Délkelet-Ázsiában vagy Afrikában alig van másképp, ha még a nemzeti nyelveket is feladják az angol javára. Az angol globális részvételt és haladást ígér. A politika követi az idők szellemét és demonstrálja a modernitást, amikor az angol nyelv már kiskorától kezdve kínálkozik. Ugyanakkor az angolt úgy tekintik a nyelvek és kultúrák ellenségére, ha nincs mit szembeszállniuk az uralkodó anglicizmusokkal és amerikanizmusokkal. Gerhard Leitner átfogóan, szisztematikusan és kritikusan meséli el az angol történetét a kezdetektől a globális lingua francaig. Panorámás kilátása az egész világra meglepő eredményekhez vezet: az angol nyelv egyre pluricentrikusabbá válik, az ázsiai vagy az afrikai angol egyre fontosabbá válik, és megelőzi a hivatalos üzleti angolt. Leitner jóslatai nem szentimentálisak: az angol megváltoztatja a világot, és maga is mélyen megváltozik. Gerhard Leitner a berlini Szabadegyetem angol nyelvészeti professzora. Kiadja: C. H. Beck: Die Aborigines Australiens (2006).

Gerhard Leitner Világnyelv angol Az angolszász nyelvjárástól a globális lingua franca Verlag C. H. Beckig
Eredeti kiadás Verlag C. H. Beck ohg, München 2009 Teljes produkció: C. H. Beck nyomda, Nördlingen Borítóterv: malsyteufel, Willich Nyomtatás Németországban ISBN 978 3 406 59 282 9 www.beck.de
Tartalom I. Angol mindenütt és olyan sokszínű 7 1. Az angol ma: nemzeti, regionális, globális 11 2. Az angol összetettsége 20 II. Az angol eredete és fejlődése 43 1. A nyugatgermán és az óangol korszakai 44 2. A közép-angol időszak 54 3. A 15. század végétől a 18. század közepéig 65 4. Anglia angoljai a 18. század vége óta 74 5. A szokásos dimenzió és a fogadott kiejtés 84 III. Nagy-Britannia kelta régiói 99 1. Skócia angoljai 99 2. Írország angoljai 110 IV. A tengerentúli terjeszkedés 121 V. Észak-Amerika angoljai 127 1. Az amerikai angolok 128 2. A karibi angolok 146 3. Az afro-amerikai angolok 151 VI. Angol Ázsiában 159 1. Dél-Ázsia India és Pakisztán 161 2. Délkelet-Ázsia Malajzia és Szingapúr 174
VII. Angol a Csendes-óceán déli részén 185 Angol Ausztráliában és Új-Zélandon 186 VIII. Angol Afrikában 207 1. Angol Nyugat- és Kelet-Afrikában 210 2. Angol Dél-Afrikában 212 IX. Angol globálisan 223 1. Új fejlemények angolul 226 2. Az angol szeretett és népszerűtlen nyelv 239 Megjegyzések 257 Irodalomjegyzék 261 Nyilvántartás 265 270. ábra
350 beszélő milliókban 300 250 angol német orosz francia spanyol olasz 200 150 100 50 0 1500 1600 1700 1800 1900 2000. év 1. ábra: A világ legfontosabb nyelveinek számának vetülete Az angolul beszélők teljes száma továbbra is homályos. Az Ammon (2. ábra, 2003: 234) által összeállított hozzávetőleges becslések messze a Graddol alatt vannak, és mégis világítóak. Ezek a statisztikák meglehetősen stabil rangsort mutatnak. Az első 12 helyet csak 13 nyelv foglalja el: kínai, spanyol, hindi/urdu, német, orosz, japán, arab, bengáli, portugál, francia, olasz, maláj és angol. Az angol mindig a 2. vagy a 3. helyen áll. Kapcsolódó kérdés, hogy milyen kritériumoknak kell megfelelni ahhoz, hogy valaki anglikonnak minősüljön. Ezek a statisztikák nem engednek következtetéseket levonni erről, és körültekintően kell használni őket. Megbízható tanulmányok csak a hallgatók és más kis csoportok számára állnak rendelkezésre, amelyeket alig lehet extrapolálni. Az önkiadás gyakran használt módszere csak akkor szolgáltat érdemi adatokat, ha évek óta megismétlődik. Az Eurobarometer 14 gyűjti az ilyen adatokat
9. ábra: Nemzetközi standard angol megközelítés strukturált, korai új angol forma lejátszásához anélkül, hogy túlzott megértési problémákat okozna. Kachru a nyelvi ösztöndíj kifejezést használta ennek a homogenitásnak a leírására. A testvériség egy összetettebb csoportstruktúrán belüli csoport. A ma használt nyelvi komplex kifejezés jobban megfelel az angol nyelvű változatosság mértékének hangsúlyozására. Ennek ellenére az angol nyelvű modellnek vannak gyengeségei (Schneider 2007; Leitner 2004 a). Arra kell számítani, hogy a fajták mozoghatnak a körök között, hogy különböző sebességgel fejlődnek belsőleg. A 35-ös fok meghatározásához szintén nincsenek kritériumok
A költő átveszi az angolt és egyesíti lénye másik oldalával, az indiánnal. Nyitva hagyja, hogy mindenki felismeri-e ezt, arról nem is beszélve, hogy egyetértenek-e abban, hogy az angol nagyon személyes idióma lehet. Valóban, a belső elfogadás nem mindenhol oszlik meg. Sokak számára az angol a gyarmatosítás, az elnyomás nyelve is visszatekintve. A kultúratudósok ebben az összefüggésben az orientalizmusról beszélnek; A nyelvészetben a Kritikai Nyelvtudományi Iskola foglalkozik ezekkel a kérdésekkel.
3. térkép: A Heptarchia Angliában 802 47
Írország Dublin Kgr. Skócia (1174 angol fiefdom) Lincoln Leicester Milford Haven Worcester Cambridge Oxford London Salisbury Fsm. Wales (1284 angol korona) York Temze Angliai Királyság Franciaország 1214 francia határon a francia között. és angol. Tulajdonjog 1154 0 0 100 km 100 mérföld D Dover Gft. Flandria Rajna Hzm. Normandie Rouen Gft. Vermandois Hzm. Bretagne Loire Seine Paris Gft. Pezsgő Német Birodalom Gft. Anjou Chinon Touraine La Rochelle Hzm. Burgundiai Bayonne Kgr. Navarra Bordeaux Hzm. Gascony Kgr. Aragon Garonne Gft. Poitou Albi Toulouse Gft. Marche Hzm. Aquitaine Clermont Gft. Perigord Gft. Auvergne Le Puy Gft. Toulouse Languedoc Arles Avignon Gft. Provence 5. térkép: Anglia és Franciaország a középkorban 56
Az Európai Unió 2004-es bővítése után több mint 600 000 bevándorló érkezett az új tagállamokból, akiknek több mint a fele lengyel. Ennek a bevándorlásnak az etnikai angol nyelvi következményeivel kapcsolatban még mindig nagyon kevés kutatást végeznek.
7. térkép: Nyelvjárási struktúrák Írországban Skótok az írek hiberno-angol nyelvéből. Ezeket a kifejezéseket még mindig használják néha, de a jelenben kevéssé használják őket. E fajták mellett beszélhetünk a városi, városi ír angolról, a vidéki és a fiatalokról, a divatos, divatos ír angolról (Hickey 2008). Nem minden van kifejezetten, néhány dolog inkább a kutatás fókuszában és a kutatás intenzitásában mutatkozó különbségekért beszél. Összességében egy komplex nyelvjárási szerkezet alakul ki, amelyet Hickey (2008: 102) a következőképpen általánosít. Ami a kiejtést illeti, az észak és a dél közötti különbség a "th" -on van a lélegzetvétel lélegzet vagy a heath heather-
különbözik a brit angoltól vagy a modern ír angoltól legalább azért, hogy jelezze (B-re menő vén kocáról [Poole 1867: 106 f.): Murreen leam, kish am. Bánatomra nagy öreg koca vagyok. I am goan make mee akar. Megteszem az akaratom. A skelpearès an an morthheardhès A malacoknak és a sertéseknek lehet a my leeigh aar oer vill. nevessenek túltelésükön. Mot earch oan to aar die. De mind a mai napig. Muszáj, hogy egy denevér legyen. elkapni az ütőt (sorra kerülök). A skudhelès, Ihaung roosta, A hosszú kések rozsdásak voltak, hullámos glaude leth aam what. örömmel hagyja őket felizgatni. 17 Cockney rímes szlengje markáns példa az ír angol külső hatására. A liverpooli nyelvjárást, a Scouse-t is sokat emlegetik, mivel Merseyside egyike azoknak a régióknak, ahol az írek nagy számban telepedtek le. Meg kell említeni a nagy telepes telepeket is, vagyis az USA-t (kevesebb Kanada), Ausztráliát és Új-Zélandot, és mindenekelőtt a Karib-térség gazdasági telepeit. Érdekes, hogy a missziós munkának, amelyben az ír szerzetesek világszerte részt vettek, nem volt befolyása. Terjesztik a brit angol színvonalát.
8. térkép: Ázsia és Európa a 15. és 18. században A többi európai hatalom, azaz Franciaország, Hollandia és Nagy-Britannia soha nem ismerte el a pápai bikát, de tolerálta. Tehát csak a 16. század végén kerültek abba a helyzetbe, hogy részt vegyenek abban, amit Christian Grataloup (2007) „világgá válásnak” nevez. Két irányban mentek, az egyik 122-ben
10. térkép: A rabszolgakereskedelem háromszöge megvalósítható. Alkoholot, fegyvereket, gyapjútermékeket és olcsó ékszereket exportáltak Afrikába. A rabszolgagyárakban, a kereskedelmi központokban vásárolt rabszolgákat a rettegett három hónapos középső folyosón keresztül továbbértékesítették az Újvilágba, rumot, dohányt és mezőgazdasági termékeket importáltak Európába. A rabszolgaság (főleg) a Karib-tengeren kezdődött. A szigeteket a 17. században felosztották a gyarmati hatalmak között (Dalziel 2006: 33). Brit, francia és holland gyarmatok szorosan egymás mellett voltak. Az európaiak viszonylag kis száma mellett hamarosan a rabszolgák képviselték a legnagyobb népességcsoportot, amelynek a nyelvfejlődésre gyakorolt hatása ezért 147
(wen, plenny), az «l» in vocalization in peopo, a mulasztás iny, a «th» helyettesítése/d/in da-val. Mint sok kreol nyelvben, így a Karib-térségben, az elutasítás is az ige elé kerül (no get cut off), a soros igekonstrukciók, mint amilyeneket ő küld nekem, és megjelölik a cél alárendelt záradékát.
17. ábra: Walkaway A Waltzing Matilda kifejezés csak az ausztrál angol nyelvben található meg, de sem a waltzinget, sem a Matildát nem értik helyesen. Senki sem tudja, hogy kerültek oda. Egyébként vannak olyan szavak, amelyeket világszerte használnak, például ebben a menüben: Linguini spenóttal, fokhagymával és olívaolajjal Szecsuáni marhahús galuska, mangó-uborka saláta, rakéta Curry zöldséglaksa, hajdina tészta Teafüstölt tasmaniai lazacfűszeres pisztácia Thai hal sütemények, krizantén zöldek, körte, koriander-földimogyoró pesto A nyelvtan kiemelkedő jellemzői mindkét fajtában elsősorban a nem szabványos nyelvterületen találhatók meg. Ide tartozik a kettős tagadás, a birtokos névmás az adott cikkre (vö. Srácok) vagy a tag és a lét tagolt formáinak stb.