A 7 legrosszabb bók egy nőnek!
Üdvözöljük a Szerelem, Divat és Szépség oldalán! Ha most látogat el először a blogomba, akkor mindenképpen le akarja tölteni A KÍNÁLT STÍLUS ÉS MORFOLÓGIAI ÚTMUTATÓ "Legyen elegáns és stílusos" Kattintson ide az útmutató ingyenes letöltéséhez! 🙂
Üdvözöljük a Szerelem, Divat és Szépség oldalán! Ha most látogat el először a blogomba, akkor mindenképpen le akarja tölteni A KÍNÁLT STÍLUS ÉS MORFOLÓGIAI ÚTMUTATÓ "Legyen elegáns és stílusos" Kattintson ide az útmutató ingyenes letöltéséhez! 🙂
A bókok mögött néha elrejtik a "hamis bókokat", tudod azokat a bókokat, amelyek nem igazán bókok, és amelyek néha nagyon bántanak ! Itt döntöttem úgy, hogy áttekintem a nők számára a 6 legrosszabb bókot és meglátod mint Az, hogy egy nőnek azt mondod, hogy "szép vagy", nem feltétlenül jelent bókot.
Cikk összefoglaló
Hamis bókok egy nőnek

Ezek azok a bókok, amelyek valójában nem bókok, és amelyek végül összetetté teszik.
1/"Gyönyörűen nézel ki ezen a fotón"
Fordítás: általában nem vagy olyan nagyszerű, de ezen a képen rendben van, szinte úgy tűnik, mintha megérintettek volna !
2/"Meghízott egy kicsit, de őszintén szólva gyönyörű vagy, szép arcod van"
Fordítás: szép az arcod, de a többit egyáltalán nem szeretem !
3/"A szép ... ma" (nagyszerű klasszikus)
Fordítás: általában nem vagy bomba, de most jól elrendezted magad !
Nyilvánvaló, hogy te sem legyél túl érzékeny, néha csak a nyelvvel való visszaélésről van szó. A személynek nem feltétlenül volt célja, hogy bántó legyen, és nem mérte meg nem megfelelő szavainak hatását. Rajtad múlik, hogy finoman átfogalmazza-e, humorral megértetve vele, hogy a bókja egyáltalán nem bók volt, és hogy ez már nem tetszik.
Dicséret a korról, amelyet mindenki megfogalmaz, de ez felidegesít
Ezek olyan kínos bókok, amelyeket a nők jelenleg nem mernek vitatni, mert még mindig bókok.
4/"Jól megmaradtál, mondd! "
Fordítás: nem vagy rossz egy réginek !
Szóval miért ne, ha valaki olyan, akit jól ismersz és aki sok humorral foglalkozik ezzel a mondattal, de egyébként bla bla nem ez a bók teteje, amiben egyetértünk ?
5/"Szép vagy a korodhoz"
Fordítás: gyönyörű vagy egy öreg nő számára !
Ezt a "bókot", utálom! Még soha nem kaptam meg, de dühít, ha más, nálam idősebb nőktől hallom. Mi ez a bók, amelyet mindenki teljesen természetes módon ad meg, és ami még tetszik is néhány nőnek, aki megkapja? ?
Ha jól értem, a "szép vagy" bók időszak csak egy bizonyos korosztály számára van fenntartva, és amikor túllépjük ezt a korosztályt, akkor "ráncunk ellenére is szépek vagyunk, de nem egyszerűen gyönyörűek"? Semmi értelme !
Miért kell ehhez hozzáadni "az Ön korához"? Úgy gondolom, hogy a bókot kapó személy tisztában van az életkorával, és nincs értelme bókban emlékeztetni őket.
Ha nő vagy, akkor jól tudod, hogy az életkor fáj, hogy minden nő pszichotikus a korával kapcsolatban, és nem igazán szereti megöregedni. Miért érdemes rá még a bókot adni? Egyszer mindannyian megöregedünk, az idő olyan gyorsan repül, miért bántanánk így ingyen az idősebb nőket ?