A hagyományos román konyha, Sarmalele - TVR Craiova történetéből

A legtöbb külföldi, aki áthalad Romániában, megkérdezi, hogy melyik helyi ételt részesíti előnyben, mindig azt válaszolja, hogy szereti a sarmaleseket. Itt van egy étel, amely ugyan nem gyökerezik a földjeinken, de olyan alakot nyert, amely erős román nyomot adott neki.
Forró polentával, füstölt sertéshússal és mellette egy csípős paprikával tálalva a sarmales teljesen különbözik attól, amelyet az Oszmán Birodalomban főztek. Új területek meghódítása során a török konyha elkezdte befolyásolni a balkáni országok, Közép- és Kelet-Európa, valamint közvetve sok más állam kulináris szokásait. Konkrétak voltak a darált húsételek és az alkalmazott fűszerek.
A "drót" szó a török "sarmak" kifejezésből származik, ami "tekercs" vagy "csomag".. Tehát egy csomag, egy csomagolás, amely betölti a tölteléket. A Sarma-t egy másik török szóval, a "dolma" -val párhuzamosan használják, a kettőt sok nyelvben használják. Míg a huzal az elkészítésre (tekercselésre) utal, a dolma „töltött dolgokat” jelent, olyan zöldségekre utal, amelyeket kiürítettek a töltelék befogadása érdekében. Az olívaolajjal főzött, de darált hús nélküli dolmeneket "yalancı" -nak hívják, ami jelentése "hazug", "hamis" vagy "hamisított". A törökben valójában létezik egy másik név, a "yaprak", amely a "levél" kifejezés.
A szarmalák eredetének egy másik változata szerint Indiából származnak, ahonnan a bizánci időszakban később a Balkánra terjedtek, és a törökök csak "drótnak" nevezték őket.
A sarmales egyéb nevei a régi szótárakban jelennek meg, például Şăineanu (1929) vagy Scriban (1939), de Mihai Lupescu "Bucătăria Ţăranului Român" című könyvében is szerepelnek, amelyet 1916-ban küldtek közzé. A sarmaleseket "gombócoknak", "gombócoknak", "töltelékeknek" vagy "pirítósoknak" nevezték (ez a szó nem jelenik meg máshol, kivéve Lupescu könyvét).
A "gombóc" szó nagyon régi gyökerekkel rendelkezik, és az európai kontinensen számos nyelven megtalálható. A román szótárak azt állítják, hogy a szó eredete igaz, hasonló formában az északkelet-európai országok nyelvén: Ukrajna (голубці), Oroszország (голубцы), Lengyelország (gołąbki), Fehéroroszország (галубцы), Csehország és Szlovákia (holubky) sarmales kijelölése - de jelentése jelen esetben galamb.
Miért galamb? Azt mondják, hogy a név onnan származik, hogy a szarmalák olyan kicsik, mint egy ököl. De lehet még egy etimológia: a galla latinul lufit jelentett, és a modern olasz nyelvben húgyhólyagként vagy duzzanatként fordítja le, mint az angol gall, de lebegéssel is, ami felszínre emelkedik.
A legtöbb gasztronómiai szakértő azonban egyetértett abban, hogy a sarmales eredetét a Távol-Keleten kell keresni, konkrétan Indiában. Megszülettek volna a kis csomagolt snackek, amelyeket aztán Nyugatra exportáltak, és útközben olyan kiegészítéseket és változtatásokat kaptak, amelyek végül csak ugyanazon témakör variációi "Costel Crângan, Adevarul.ro.
Azok az országok, ahol a sarmale-t különféle néven készítik, alakja és íze többé-kevésbé közel áll a románokhoz: Szerbia, Bosznia, Bulgária, Horvátország, Szlovénia, Görögország, Románia, Magyarország, Macedónia, Montenegró, Irak, Jordánia, Libanon, Moldova, Szíria, Ukrajna, Oroszország, Azerbajdzsán, Kazahsztán, Kirgizisztán, Üzbegisztán, Lengyelország, Németország, Svédország.
Szubjektívek vagyunk vagy sem, szarmátaink a legelismertebbek és a legismertebbek, kulináris emblémává válnak a román turizmusban.
A török kolbászokat juhból vagy bárányból készítették, de miután megérkeztek a román földekre, receptjüket sertéshúsra változtatták, ami sok gasztronómia véleménye szerint kedvező volt. Romániában fajták találhatók, a területtől, a településtől vagy a háztartástól függően, a felhasznált bevonattól függően: káposztalevél, szőlőlevél, tökvirág stb., A hús keverékétől függően: sertés, marhahús, pulyka stb. vagy a felhasznált fűszereket.

Teodoreanu lelkész ódát szentelt az ételnek, amely évszázadok óta ünnepli az ünnepi asztalokat:
Sertés- és tehénpurri, szimfóniát aprítva,
dicshimnusz az ételnek, a száj égén emelt.
Egy kokett, aki mártásban és tejszínben fürdeti a testét
és káposztába burkolózik, mint hullámokba.
Ügyes diplomata, aki lezárta a szoros bajnokságot
egy kancsó vörösbor és egy üst polenta.
Elvileg ellenfél és erős ellenfél
mindennek, ami diéta vagy diéta.
Egy csokor fűszer, illatos komolytalan
mi a füstölt szalonna illata.
A főbérlő tűrve tartja a helyet,
fűszeres paprikagyöngyök, puffasztott rizsszemek.
Született próza, hogyan lehet elkapni a prozódiában
hogy a világ kezdete óta a disznó nem olvasott verset.
A szomjúság, az ital borának fogyasztása okuával.
Itt van néhány szó, hogyan definiálhatjuk ... a vezetéket .