A kortárs tahiti tahiti-francia, francia lexikonja
Dokumentumok
KORLÁTOS TAHITIAN

Yves LEMATRE Lingus te
KORLÁTOS TAHITIAN
tahitien-f ransais frangais- tahitien
az Orstom FRANCIA TUDOMÁNYOS KUTATÁSOK Intézetének kiadásai
AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS FEJLESZTÉSÉRE
Köszönetet mondok minden tahiti informátoromnak. A számtalan kérdésem megválaszolásában mutatott türelem lehetővé tette, hogy pontosabb képet kapjak nyelvükről. Külön köszönetet szeretnék mondani: Teahu TEURI, Temarii CHONG, Augustine MAEVA, Franois PEU, S. MARTIN, M. Ruroa TAPI.
Adós vagyok azoknak az embereknek is, akik különösen tanácsokkal segítettek nekem: Miss Aurora NATUA, John MARTIN úr, Maco TEVANE úr.
Hálám köszönet illeti az állatvilággal és a növényekkel foglalkozó szakembereket is, akik segítettek a halak és növények listájának kidolgozásában: Miss Marie-HIBne SACHET (botanikus, Washingtoni Sinithsuniart Intézet), John E. RANDALL (ihtiológus, Hawaii Egyetem), Robert MILLAUD (Vidéki Gazdasági Szolgálat), MS STEIN és Jean TAPU (Halászati Szolgálat).
Végül köszönetet mondok HAUDIUCOURT professzornak (CNRS, Párizs), aki ezt a munkát irányította, M. LAVOND
S (a Papeete-i Orstoin Központ igazgatója) és különösen MM. Hubert COPPENRATH és Ralph G. WmE, akik beleegyeztek e kézirat újraolvasásába, és akinek a tahiti nyelv régóta fennálló ismeretein alapuló megjegyzései rendkívül értékesek voltak.
Ez a lexikon megpróbál megfelelni egy kettős követelménynek: korlátozott szókincs bemutatása, minden bizonnyal, de napjainkban hatékonyan, és koherens és pontos (fonmatikus) átírással látja el ezt a szókincset.
Mint minden ugyanolyan műfajú mű, ez is sokat köszönhet az elődeinek, elsősorban: - DAVIES (János tiszteletes), 1851. Egy tahiti és angol szótár, Papeete,
kommentálta L. DROLLET. - JAUSSEN (Mgr Florentin fitienne dit Tepano), különféle kiadások, Gram-
polgármester és a tahiti nyelv szótára. Ezeknek a szótáraknak a jelei azonban soha nem voltak
használt állapotban van. A tahiti informátoroknál ellenőrizték őket mind az értelem, mind az írásmód elfogadása érdekében, és ennek megfelelően módosították őket.
A növény- és állatvilág tekintetében a leggyakrabban megkeresett publikációk a következők voltak: - ANDREWS (Edmund), 1944. A tahiti összehasonlító szótár
nyelv, Chicago, 253 p. szerkesztő. - BARRAU (J.), 1971. Tahiti hasznos növényei. - CHABOUIS (L. és E), keltezés nélkül. Egy kis Polynsia természettörténet
- CHABOUIS (L. és E), 1970. Tahiti kis flórája, Párizs, 32 p. - DRAKE DEL CASTILLO (Emmanuel), 1893. A Francia Polinézia növényzete,
- Goo (Fannie) és BANNER (Albert), 1963. Tahiti állat- és növénynevek, - NADEAUD (Dr J.), 1873. a Tahiti-sziget őshonos növényeinek felsorolása, - RANDALL (Jack), 6. Tahiti halnevek, Honolulu. - TAPU (Jean), 1968. Közlemény a gazdasági és társadalmi szempontokról
A zárójelben lévő botanikai nevek L. SACHET (Smithsonian
A hagyományos technikákkal kapcsolatos kérdésekre a következő könyv vonatkozik
- HANDY (Willowdean Chatterson), 1927. A Társaság szigeteinek kézművessége,
barackból, Papeete, 12 p.
Ez a lexikon korlátozott szókincset tartalmaz. A megszerzésének módja képet ad arról, hogy mire számíthatunk. Az informátorok a meglévő szótárakból határozták meg az általuk ismert szavakat. Ezek a szótárak a száz vagy százötven évvel ezelőtt beszélt nyelvet tükrözik. Szókincsük nagy része, talán kétharmad nagyságrendű, sok éven át használhatatlanná vált (I). Ez a történelmi jelentőségű szókincs kimaradt, míg az informátorok által ismert kifejezéseket a jelenlegi jelentésükkel vettük át, amelyek néha megrontják az öreg. Másrészt új szavak jelentek meg a szótárak összeállítása óta. Ez a megújítás, amely figyelembe veszi a Tepano JAUSSEN szótárának félkiadását, nem kompenzálja az elszenvedett veszteségeket. További szavakat, valamint információkat az új és a régi szókincsről a különböző kulturális területek közvetlen felmérései, valamint különféle szövegek és mágneses szalagok tanulmányozása révén kerestek. Bár statisztikai módszereket nem alkalmaztak, mert túl sok időt igényeltek volna, a végeredmény nagyrészt reprezentatívnak tűnik egy átlagos kultúrájú tahiti szubjektum jelenlegi szókincséhez.