Általános információk a pfalzi nyelvjárással kapcsolatban: VG Dannstadt Schauernheim
Hogyan tanulják meg a gyerekek a pfalzi nyelvjárást? Mi a különleges ebben a nyelvben? Hogyan lesz kétnyelvű? És hogy olvasható a pfalzi nyelvjárás? Edith Brünnler, Anneliese Thürwächter és Dr. a következő három hozzászólással Dr. Ezekre a kérdésekre válaszolunk Nikolaus Hofenre a pfalzi nyelvjárással kapcsolatban.

A kombinált étrend
Edith Brünnler, Ludwigshafen
Zwäsprochig - E dicséret uff d’Mundart
A Juchendnek kétirányúnak kell lennie,
Erre van szükség, könnyű.
A szókincs nehezen verhető,
amikor jól csinálod, mindig három között van.
’Me Pälzer gyermek, gondoljon bele,
esch d’Zwätsprooch schun in d’Wiech gelecht,
utálja az Erschtsproochot és Froochot,
Mármint a Pälzer Muddersprooch.
’S televízió, az iskola teljesen újszerű
majd tanítsa meg a gyereket Houchdeitsch-nek.
’Me Pälzer házból származik,
megjósolja de annre des,
hogy ő, hogyan kummt em des segut,
A Zwää Sprooche labda dominál.
Kummt änner északról,
määnt, mert weer jo Németországban,
ha jól érthetővé méri az útmutatót itt.
Hamarosan el fogja felejteni a reményt,
amikor a Wei’fescht-be jött,
észreveszi, hogy külföldi prédikátor:
A hálók, a deetek és a lábak a nit kloor hangzásúak?
Ez spanyolul üt az idegenre.
Licitálás, fodroskodás és vitatkozás,
oh eschdimiert és elbocsátották -
Mikor tudta egy idegen?
Még ezer Werder többet tud megnevezni,
csak Pälzert ismerheti.
Aki Pfalzban beszél, az määnt manscher,
a gheert nem a jobb vezetőnek.
Egy gyerek ugyanezt adja el Houchdeitsch kábítással.
És ne rontsd el a karriered.
De az okos szülők mind tudják:
Grad’s Gechedääl, des esch de Fall,
A szókincs rendkívül gazdagodik,
garantált a rugalmasság.
Oh d’Psycholoche saachent hívják,
sou kinnerek duplán okosak.
Nehéz nekem Pälzer,
de Sprooche között itt-ott
fürge, ahogy e Wissel körbeugrik,
az csak ötletet adhat,
az Enn-en lesz, most már tudom, hogyan,
az igazi, jobb Sproochgenie-nek.
Ha dialektust szeretne, két lehetősége van!
Milyen büszke a Zwoggel,
mint Domols de Franz Josef Strauss,
csak bajor nyelven fejezi ki magát.
Ó, sok nagy zuzmó volt
schun iwwerzeichde nyelvjárási költő.
De Ludwig Thoma duut mindenekelőtt,
és nem is csak de Zwoggel gfalle-nak hívják.
De Reuter Fritz éppen forró Plattban,
legyél olvasó, mindenki felvidult Ghatt.
De Gerhart Hauptmann forró a Dichde-nél
Nem tudom nélkülözni a sziléziát.
Egyáltalán híres az Alemannicról
vum Johann Peter Hebel volt.
Oh de Paul Münch mindenkinek tudnia kell.
Veel annre weeren még mindig megnevezi őket,
wu d’Mundrt, a helyesnek tartott wammerek,
tett szemhéj.
Aki Pfalzban beszél, ismeri a newebeit
Harmadik fél még legalább hármat hirdet:
Francia a Nochberlandből
minden egyes nádor régóta ismert:
„Mikor mikor de Loui kummt Raaschban,
megrázza egész Bagaaschot.
D’Gegummer g’heert de Furaasch-hoz.
De Hussje megbünteti Menaaschot ".
Héberül, amúgy jiddisül,
a kamrából, ó, a Palzhoz:
"A Kibbe-G'schäfde-nél gyakran vannak Zores-ek,
Az egész Rejwach kabores. "
Wammer serick az eredetre megy,
hu Pälzer ah Ladein megérti,
Kívánok egy kicsit, leszek yo,
Jó, hogy van még néhány brogge:
„Persching un Praume smack fei,
A zuhanás szar lenne,
un in e Loogel fillt mer fehér. "
Ó "Driwwe" Amerigában
hozza a "Hiwwe" -hez hasonlóakat, s Pälzisch aa,
mert aardlich veel wattot babrált
Pensylvania fatt un fatt.
Találkozol idegen országban az emollal
egy olyan ember, akit közismertek,
wu pälzisch babrál és megérti,
hogy őzek hogyan nyílnak meg azonnal a szívedben!
Nos, ő magára vállalja Uff csóróját
akárcsak az en liewer Vedder,
Azonnal tekintsd őt egyenrangúnak,
a Sprooch volt a megkülönböztető jel.
A d ’Pälzer Eltre kérésére:
Berauwen tojás Kinner nit.
Szerintünk nem ér semmit,
mit hoz neked a forró sors,
honor deeden denne schunscht megtagadják
Ehr Sproochkunscht kolessaal se more.
Nyelvjárás német órákon
Dr. Dr. Nikolaus Hofen
A döntő kérdés mindenekelőtt az, hogy ha igen, hogyan és hol igazolható-e a nyelvjárás fenntartásának beillesztése az iskolai (nyelv) oktatási mandátumba és a nyelvjárás kezelése akár a német órák külön tantárgyaként is, és ha igen, akkor melyik szerint Ezt megközelíteni lehetséges.
A legmeggyőzőbb az a tanítási erőfeszítés, amely a nyelvjárásra, mint szülőterületünk nyelvére, a Pfalz funkcionális kifejezési változatosságára összpontosít, ahogy van és hogyan működik; az a megközelítés, amely a pfalzi nyelvjárást a regionális történelem, a szociolingvisztikai, a nyelvi és a kommunikációs-funkcionális tudás iránti érdeklődés szempontjából közelíti meg, és amelyet a nyelvi kompetencia bővítésének lendülete is hordoz. Ebben a - minden bizonnyal igényes - célban, amelyet csak az ismeretektől (= a saját nyelvjárásának megismerésén keresztül a képességen keresztül (= tükrözött használat)) az értékbecslésig (= a helyes döntés megtalálása, mikor, minek, hol és kivel a nyelvjárás vagy a szokásos nyelv ellen) lehet elérni. alkalmas, mert funkcionális változatosság) elérhető, didaktikailag ésszerű megközelítés van a nyelvjárási kezelés tanításához, a következő tanulási célokkal:
A nyelvjárás reflektív vizsgálatában:
- alapvető regionális, nyelvstrukturális és idiomatikus elemek
- Funkcionalitás a kommunikációs körülmények között is
- A dialektus összehasonlítása a szabványos nyelvi funkcionalitással bizonyos kommunikációs helyzetekben;
a nyelvjárás cselekvésében és produkció-orientált kezelésében:
- Az önkreatív szóbeli és írásbeli tevékenységek motivációja és
- Bevezetés a nyelvkritikus-tudatos nyelvjárástervezésbe.