Az Essen anime jelenet manga találkozókat szervez Essen-Kray-ben
Étel kray. Matsuri ismét átalakította magát az est linkjének fantáziafigurájává: Karddal és pajzssal, hegyes füllel és aszimmetrikus frizurával, zöld vadászruhával és magas bőrcsizmával - a csizmát leszámítva, mindent saját varrással és bütyköléssel - valójában a Nintendo klasszikusának hősét látja Zavaróan hasonló a „The Legend of Zelda” -hoz. "Linkkel nőttem fel, és szeretek bekerülni a szerepébe" - mondja Matsuri alias Isabel Walkenhorst.

Sailor Moon és Pokemon
A 19 éves diák gyermekkora óta lelkes híve a japán képregény-kultúrának, amelyet nemcsak cosplayerként játszik (ez a jelmezes játékos rövidítése); Művésznevén saját rajzait is közzéteszi. Tagja az esseni anime színtérnek, amely rendszeresen eszmecserét folytat és találkozik. "Sokan társítják a mangákat a gyerekeknek szánt képregényekkel, de a mangák minden korosztályra és minden irodalmi műfajra kiterjednek" - mondja, kitérve a sok előítélet egyikére, amellyel a mangabarátok újra és újra találkoznak.
Köztük Debbie és Ronja is. A két diák Sailor Moon és Pokemon történeteivel nőtt fel, és azóta mangarajongók. Mint ilyenek, ők szervezik a helyszín találkozóit.
"Nyolc évvel ezelőtt kezdtük, amikor még iskolás voltunk" - mondja a 21 éves Debbie. A színes Pokemon-kártyák kezdeti cseréje (akkor még a gruga-i réten) fokozatosan fix találkozókká változott, ahova manga-barátok utaznak Észak-Rajna-Vesztfália minden tájáról. A következő a November 27-én a krayi Julius Leber-házban tervezett. Debbie szerint a jelenet csaknem 300 emberből áll, és a kapcsolat kizárólag a közösségi médián keresztül történik.
"Sokan úgy gondolják, hogy mi, Manga barátok, teljesen őrültek vagyunk
"Sokan azt hiszik, hogy mi, a Manga barátai teljesen őrültek vagyunk" - mondja Debbie -, de ez csak a mi hobbink. Aki a mangákkal foglalkozik, automatikusan a japán kultúrával foglalkozik. Amit sokan nem tudnak: Mangas nem csak Pokemon óta létezik. Az első komikus történetek az 1940-es évek végén jelentek meg. "Japánban az animéket és a mangákat nagyon eltérően értékelik" - mondja Ronja (21).
A képeket a Távol-Keleten is másképp értelmezik, mint Európában: „A különböző karakterek a szem kifejezése révén fejezik ki a japán illusztrátorokat. Európában hajlamos figyelni az egész arckifejezésére ”- magyarázza Debbie. A kommunikációs tervezés hallgatója volt az egyetlen a trióból, aki már járt Japánban, "hihetetlenül nagy élmény".
Isabel alias Matsuri is hamarosan meg akarja valósítani ezt az álmot: "Düsseldorfban japán tanulmányokat tanulok, és remélem, hogy egy félévre ösztöndíjat kapok külföldön, Japánban" - mondja.