Az olasz eredetű gasztronómiai lexikai elemek szemantikájából

Dokumentumok

DACOROMANIA, új sorozat, 2009. XIV., Sz. 2., Kolozsvár, 107127. o

gasztronómiai

A LEXIKUS ELEMEK SZEMANTIKÁJÁBÓL

AZ OLASZ SZÁRMAZÁS GASTRONOMIÁJA A JELENLEGI ROMÁNIÁBAN

Egész életen át tartó barátomnak és kollégámnak, Valeria Guu Romalo születésnapján

Ezeken az oldalakon csak számos elemet veszünk figyelembe

1 A kutatás elején írásban szeretném kifejezni hálámat

kollégáim és barátaim Doina Derer (Bukarest), Sabrina Gallo (Bukarest Róma), Laura Vanelli (Padova), Bruno Mazzoni (Pisa Róma), Lorenzo Renzi (Padova), Roberto Scagno (Torino Padova), Achille Tramarin (Padova), aki nyelvi és/vagy gyakorlati információkkal látták el a gasztronómiai területet.

a múlt századból, valamint a század első éveiből. században. A lexikális anyagok bősége meghatározta, hogy a kérdésnek szentelt cikkek közül az utolsóban (Dimitrescu 2008) megpróbáljuk létrehozni a kulináris kifejezések és kifejezések jegyzékét, valamint elemezni kell néhány főbb jellemzőjüket. Tovább haladva a kutatással, ebben a cikkben a gasztronómiai terminológiát vizsgáljuk a román nyelv utolsó fejlõdési idõszakának szemszögébõl. Jelen cikkben általában a korábbiakhoz hasonlóan a DCR-ben (1982), a DCR második kiadásában (1997) szereplő lexikális anyagra támaszkodunk, de a harmadik kiadás kidolgozása érdekében az 1997 után felállított aktában. DCR, amely jelentős számú olasz eredetű kulináris nevet tartalmaz. Megemlítünk néhány, az olasz lexémáknak szentelt román nyelvű munkát is, amelyekben legalább érintőlegesen utalnak korunk román-olasz gasztronómiájának számos aspektusára.

A kulináris lexikon szemantikai konfigurációjának konkrét megvitatása előtt legalább két előzetes pontosítást kell tenni:,

1) meg kell határozni, hogy nyilvánvalóan a Dimitrescu 2008-ban bemutatott korpusz soha nem lehet teljes, figyelembe véve a nyelv általános lehetőségeit, és az itt vizsgált esetben a gasztronómia állandó és új szavakkal való gazdagítását (pl. Az utóbbi időben, miután nemrég publikáltam a fent említett cikket, a sajtóban számos új szóval találkoztam a vizsgált területen, például tortiglioni, minestrone, salsiccia, romana stb.). A vita ezen a pontján emlékeznünk kell arra, hogy a kiváló romanista és romanista Alf Lombard tökéletesen indokoltan állította, hogy a tudományos nyelvben nem szabad korlátokat szabni, hogy a szavakat ne mindig és soha ne használjuk; extrapolációval, figyelembe véve a tudományos kutatás gyakorlatilag érthetetlen haladását, más szavakat, például a véglegeset vagy a teljeset meg kell szüntetni.

2) nem lephet meg minket, hogy az alábbi listákban számos név szerepel a finom tésztafélékről, ha ismert, hogy ezek képviselik bármely olasz étel alapját (a gazdag nómenklatúra esetében olaszul a tésztafajták (finom), lásd a táblázatot Z 2008., 1600. oldal). A háztartás számos szakembere azt állítja, hogy az Olaszországban sokféle formában létező tészta ízét tekintve felülmúlhatatlan a világ más országaiban gyártottaknál. Úgy tűnik, hogy a titok az ásványi anyagok változatosságában és kombinációjában rejlik, amelyek az olasz vízben találhatók, tehát a kémia területén. A tészta fontosságának szokatlan aspektusaként az olaszok mindennapjaiban arra lehet hivatkozni, hogy 2007 nyarán kulináris sztrájk indult, amely bizonyos mértékű növekedés bejelentésekor tartózkodott a tésztafélék megvásárlásától. közülük (az olasz barátok által megerősített információk, akik erről beszéltek vagy írtak nekünk, megjelentek a román sajtóban G, 2007. 09. 14., 20. o.)!

a Dimitrescuban 2008-ban létrehozott korpuszon belül (amelyben a gasztronómiát lato sensu vették és figyelembe vették a fenti specifikációkat) meg lehet különböztetni,

AZ OLASZ EREDET GASZTRONÓMIAI LEXIKAI ELEMEI

bármely rendszertan véletlenszerű jellegét tartalmazza, több szemantikai kategóriát. Itt meg kell jegyezni, hogy egyes kulináris kifejezések vagy kifejezések, hagyományosan, átmentek egy bizonyos kategóriába, bár tartozhatnak egy másikhoz. Így úgy ítéltük meg, hogy különféle kávéfajták, például (caffe) corretto, doppio stb. beilleszthetők az előkészítési módszerek sorozatába, bár a csonkok nevének kategóriájába tartozhatnak a caffelatte vagy a cappuccino mellett. Az összes kutatás, amelyben a nyelvi anyag ilyen rendje készül, osztályozási nehézségekkel szembesült. Egy példa: a DAS-ban a fenyőnek van egy külön fejezete, sz. 446, de az analóg csoportban is megjelenik, a 2. sz. 203 étel; az édességek és sütemények külön analóg csoportokban jelennek meg, bár a sütemények az édességek stb.

Minden szükséges óvintézkedés mellett a gasztronómiai kifejezéseket az alábbiakba soroltuk:

Néhány kulináris készítmény neve (azzal a megemlítéssel, hogy sok esetben ezek a nevek a munka alapanyagához is tartoznak: ma megvettem negyed kilogramm cannellonit, és az azzal készült készítményt, pl. Finom tészta alapján főtt ételeket: ma én gtit cannelloni; a jelentés egyértelművé tételéhez figyelembe veszik a konkrét igéket, valamint a teljes kontextust):

arancina, amelyet általában baromfi belsőségekkel töltött rizsből készítenek, gömb formájában, mint egy narancs (it. arancia).

bruschetta fenyő szelet egész fokhagymával dörzsölve, amelyre egy kevés olívaolajat teszünk.

cannelloni tekercs finom tészta darált hússal, urddal, zöldekkel stb. töltve, kemencében főzve vagy bain marie-ben főzve (ennek a főnévnek a nemében nehéz megbizonyosodni: férfias vagy nőies, amikor visszatér a a töltött cannellonival ellátott csomagolás? Úgy gondoljuk, hogy ez azonban férfias, mint egyébként az olaszban).

caprese hideg étel, valójában paradicsomszeletekből készült saláta mozzarellával, kapribogyóval, amelyre egy kevés olívaolajat tesznek.

carpaccio étel nagyon vékony nyers hússzeletekből, általában marhahúsból, de foltos szeletekből is, citromlével és olívaolajjal ízesítve, vagy zöldségszeletekből.

Pillangók vagy pillangó alakú tészta farfalle, amelyeket általában levesekhez adnak.

a fettucinod. hű nagyon vékony és hosszú típusú tészta. filetto friptur de muchi de vac, de viel. sült vegyes étel különféle ételek (hús, foltok, zöldségek) alapján

pirított. fusilli típusú rövid tészta, spirál alakú. a gnocchi egy kis, ovális vagy gömb alakú fenék, héj megjelenésével; azt

gnocchi nagyon kicsi gnocchi. tekercs vékony borjúszeletekből, marhahúsból,

pulyka, különféle töltelékekkel és zsályával. lasagna 1. vékony tésztalap, nagyon széles; 2. elkészített étel

ezekkel a darált hússal, gombával stb. főtt lapokkal, rétegenként elhelyezve és paradicsomszószt öntve.

linguina típusú finom tészta, hasonló a tagliatelle-hez, de kissé vékonyabb.

mafaldina típusú hosszú, kagylós tészta; Olaszul reginette-nek is nevezik őket, a románul ismeretlen kifejezés.

leves leves zöldségekből, zöldekből, néha sertéshúsból, amelyhez rizst vagy tésztát adnak, és amely hidegen fogyasztható.

csontlyuk 1. rasol; 2. marhahús alapú étel csonttal és gerincvelővel.

pappardelle típusú tojásfehérje, körülbelül 2 cm hosszú levelek, amelyek a toszkán régióra jellemzőek.

finom tészta és víz, amely sűrű, de képlékeny masszává válik, könnyen megmunkálható.

penne rövid makaróni, csíkokkal, ferdén vágva. Pizza tipikus olasz étel, amely a lemezen sült tésztalemezből áll

sütő mozzarella, bácsi, gomba stb. körettel együtt (két aktuális információ: Sylvia Sanchez Suggestion Pizza connexion című szakdolgozatát nemrégiben nyomtatták Franciaországban. Une sduction transculturelle, Párizs, CNRS, 2007, és Bukarestben kezdtek megjelenni egy soros dokumentum a pizza rövid története címmel az Olasz Szövetség magazinjában. Románia, Siamo, 29/2007 sz.).