Az új birodalom nyelvi lesz, ezért meg kell állapítanunk az angol nyelv fölényét
Ezt mondta Churchill 1943-ban ...

Néhány évvel később az angol Robert Phillipson 1992-ben megjelent „Linguistic imperialism” című könyvében ragaszkodott az angolszászokhoz, hogy az angolnak kell a világ meghatározó nyelvévé válnia, ezáltal felváltva más nyelveket és különösen azok vízióit. a világ.
Az angolszászok megnyerik ezt a nélkülözhetetlen harcot a jövő irányításáért.
Mindenesetre ez derül ki a Bruxelles Europe egyesület által szervezett konferenciából, amelyet november 17-én tartottak az Európai Bizottságban, felidéző címmel: "Nyelvi sokszínűség: Beszélnie kell angolul, hogy európaivá váljon? "
Az előadók Quentin Dickinson, a Radio France európai ügyekért felelős igazgatója, Jean Quatremer, a felszabadítás tudósítója, Michel Theys európai kérdésekkel foglalkozó újságíró volt. Körülbelül száz ember vett részt ezen a konferencián, köztük francia nagykövet az EU-ban (Philippe Etienne úr) és a brüsszeli francia konzul ...
Miután emlékeztetett az unión belüli nyelvi rendszer szabályainak kialakulására annak kezdetétől (1/58 rendelet), a bővítés időszakában, az előadók és a jelenlegi gyakorlat megfigyelése után az előadók észrevételt tettek arról, hogy a nagy minden angol a Prodi Bizottság (1995/2004) időszakából származik. Az igazgatási reformért felelős tisztviselő, Neil Kinnock, az angol alelnök Nagy-Britannia és a Bristish Council nyelvi érdekeinek védelmében dolgozott, amelynek elnöke 2009 júniusáig lesz.
Az angolszászok hozzáállása nem visszhangozza azt, amit Jules Destrée írt a "Levél a királyhoz" a szomszédos népről: "Elvették tőlünk a nyelvünket. Pontosabban azzal vannak elfoglalva, hogy elvegyék tőlünk. Még mindig csak a fenyegetést és a megaláztatást ismerjük. Az átkozott munka lassan, fokozatosan, hirtelen kitörések nélkül folytatódik a türelmes makacssággal, amelyet hódításaikhoz hoznak. Három szakasz van: először a flamand alattomosan, alázatosan csúszik a francia mellett. Ez csak egy fordítás: ki tagadhatná meg ezt a testvéri szolgálatot testvéreinknek? Aztán egy szép napon a flamingi mesternek vallja magát: az első helyet követeli, amelyet egyenlőségnek nevez; A franciát ma már csak tolerálják. Végül a folyamatosan vérszegény, csökkent, tiltott francia nyelv eltűnik. És Flandria oroszlánja felosztás nélkül szuverén. "
Ugyanis a Destrée által hivatkozottakhoz hasonló okokból, a második világháború győzteseinek agresszív merkantilizmusa által folytatott angol nyelv terjesztési politikájával szembesülve csak más országok részéről volt lemondás és angyalozás folyamata. Franciaországot is beleértve, sajnos! Gondoljunk csak a francia képviselők öngyilkossági attitűdjére az Európai Unióval szemben, mint például a szisztematikus választás, hogy angolul fejezzék ki magukat (ráadásul a fordítók megvetése), vagy az, hogy csak angolul dolgoznak, vagy ha az emberek angolul dolgoznak, a felelős bizottságok kizárólagos nyelve.
A francia nyelvű elitnek ez a francia nyelvhasználatáról való lemondása dominóhatás révén más nyelvek, különösen a német és az olasz törléséhez vezetett. Természetesen Belgium lelkes cinkosságával. A flamand egy régi pontszámot rendezett ezzel a nyelvvel, amely emlékezteti őket arra, hogy saját elitjük megveti népét. A többiek, francia ajkú belgák, sznobizmusból és álnyitott nyitottságból fakadóan (*). A flamandok által elfoglalt összes előőrs biztosan nem változik.